Le Groupe s’est aperçu que l’on retrouvait bien souvent des membres des familles de ces individus dans le secteur du diamant brut au Libéria. | UN | واستنتج الفريق أن العديد من أسر هؤلاء الأفراد يشتغلون هم أيضا في قطاع الماس الخام بليبريا. |
Il a présenté dans ce cadre des informations à jour sur le secteur du diamant libérien, y compris des statistiques détaillées. | UN | وفي ذلك الصدد، قدم الفريق معلومات مستكملة عن قطاع الماس الليبري شملت إحصاءات مفصلة. |
:: Le guichet Unico : Cette force de sécurité unique et unifiée a été créée et chargée de faire régner l'ordre dans le secteur du diamant, mesure qui a été jugée nécessaire en raison de la dispersion du contrôle de ce secteur entre un grand nombre d'organes gouvernementaux. | UN | :: غيشه أونيكو: أنشئت هذه القوة الأمنية الوحيدة والموحدة وكلفت بمراقبة قطاع الماس. واقتضى الأمر إنشاءها لأن مراقبة قطاع الماس تقع تحت إشراف عدد كبير من الهيئات الحكومية. |
le secteur du diamant était à 50 % propriété du gouvernement, qui intervenait dans toutes les décisions majeures de gestion, ainsi que dans la commercialisation, et il n'était pas question, dans l'immédiat, d'affaiblir la participation de l'Etat sous le gouvernement actuel. | UN | وتملك الحكومة ما نسبته ٠٥ في المائة من قطاع الماس وهي تشارك في جميع القرارات اﻹدارية الرئيسية وفي التسويق وليست هناك خطط عاجلة لتخفيف مشاركة الدولة في ظل الحكومة الراهنة. |
Les membres du Conseil ont noté avec préoccupation que l'autorité de l'État n'était pas encore entièrement rétablie dans certaines parties du pays, notamment dans les zones de production de diamants, et ont engagé le Gouvernement sierra-léonais à prendre rapidement des mesures dans ce sens, notamment en adoptant une politique pour le secteur du diamant. | UN | ولاحظ أعضاء المجلس بانشغال أن الدولة لم تبسط بعد سلطتها بالكامل على مناطق معينة من البلد، ولا سيما في مناطق إنتاج الماس، ودعوا حكومة سيراليون إلى الإسراع باتخاذ تدابير بهذا الشأن، وخاصة من خلال اعتماد سياسة متعلقة بقطاع الماس. |
L'approche multipartite au sein de laquelle les gouvernements, le secteur du diamant et les organisations de la société civile continuent de collaborer pour atteindre cet objectif doit être encouragée pour atteindre une efficacité accrue. | UN | ويجب تشجيع النهج الفريد لأصحاب المصلحة المتعددين الذي تتعاون فيه الحكومات ودوائر صناعة الماس ومنظمات المجتمع المدني، وتواصل التعاون لبلوغ هذا الهدف من أجل تحقيق درجة أكبر من الفعالية. |
Les organisations de la société civile dans la région prennent une part active à la promotion de la mise en œuvre du Processus de Kimberley dans les pays de l'Union du fleuve Mano en vue de favoriser le rôle de moteur du développement que joue le secteur du diamant. | UN | فمنظمات المجتمع المدني في المنطقة تشارك مشاركة فاعلة في الترويج لتنفيذ عملية كيمبرلي في بلدان اتحاد نهر مانو بما يكفل اضطلاع قطاع الماس بدور حفاز في عملية التنمية. |
Le Gouvernement s'attache actuellement à garantir que le secteur du diamant se conforme au système de certification du Processus de Kimberley. | UN | 51 - وتنكب الحكومة حاليا على ضمان احترام قطاع الماس لنظام إصدار الشهادات على نحو ما هو مطلوب في إطار عملية كيمبرلي. |
Malgré les progrès accomplis, le secteur du diamant fait encore face à de graves difficultés. | UN | 25 - وبالرغم مما أحرز من تقدم فإن قطاع الماس ما زال يواجه العديد من التحديات الخطيرة. |
Néanmoins, le secteur du diamant doit encore faire face à beaucoup de difficultés sérieuses. | UN | 27 - ومع ذلك، ما برح قطاع الماس يواجه الكثير من التحديات الخطيرة. |
Les perspectives dans le secteur du diamant sont bonnes pour les partenariats entre secteur public et secteur privé, compte tenu du lancement par De Beers, en collaboration avec le Gouvernement tanzanien, d'un programme de développement communautaire d'un montant de 2 millions de dollars. | UN | وتوجد توقعات جيدة لإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص في قطاع الماس مع شروع دي بيرز في برنامج للتنمية المجتمعية بتكلفة قدرها مليونا دولار بالتعاون مع حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة. |
le secteur du diamant | UN | ألف - المعلومات المستجدة بشأن قطاع الماس |
15. La plénière a pris note des discussions en cours au sein du Groupe de travail chargé du suivi sur une proposition révisée de la société civile concernant les droits de l'homme dans le secteur du diamant. | UN | 15 - وأحاط الاجتماع العام علماً بالمناقشات الجارية على صعيد الفريق العامل المعني بالرصد بشأن اقتراح منقح قدمه المجتمع المدني بشأن موضوع حقوق الإنسان في قطاع الماس. |
A. Faits nouveaux dans le secteur du diamant | UN | ألف - التطورات المستجدة في قطاع الماس |
Y ont participé des représentants des industries extractives, de la cellule intégrée embargo de l'ONUCI, de la Cellule nationale de traitement des informations financières de Côte d'Ivoire, de la société civile et des consultants dans le secteur du diamant. | UN | حضر حلقة العمل ممثلون عن صناعة التعدين، وخلية الحظر المتكامل التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، والوحدة الوطنية لتجهيز المعلومات المالية في كوت ديفوار، والمجتمع المدني، وخبراء استشاريون في قطاع الماس. |
Face au manque général de capacités des bureaux régionaux, il est urgent de procéder à un remaniement complet et de fournir un appui administratif si l'on veut que les volets d'évaluation initiale et d'inspection du Système de certification du Processus de Kimberley au Libéria continuent d'avoir un intérêt pratique dans le secteur du diamant. | UN | وللتصدي لمسألة عدم وجود قدرات عموما على مستوى المكاتب الإقليمية، يتعين التعجيل في إصلاح شامل وتقديم دعم إداري حتى لا يفقد التقييم المبدئي والتفتيش في عملية كيمبرلي لليبريا أهميتها الوظيفية في المراحل الأولى من الإنتاج، في إطار قطاع الماس. |
C. Le secteur de l'or Le Gouvernement libérien s'intéresse tout particulièrement à la situation actuelle dans le secteur artisanal de l'or, qui pourrait être beaucoup plus important que le secteur du diamant. | UN | 166 - بات قطاع الذهب الحرفي، استناد إلى حالته الراهنة، يستحوذ على اهتمام حكومة ليبريا أكثر من غيره من القطاعات حيث إنه يزخر بإمكانيات أن يصبح صناعة تضاهي في أهميتها قطاع الماس إلى حد كبير. |
En tant que coordonnateurs de l'assistance technique, les États-Unis ont recensé plusieurs programmes d'assistance importants en cours d'exécution dans le secteur du diamant. | UN | 19 - وقد حددت الولايات المتحدة، في إطار دورها كمنسقة للمساعدة التقنية، عدة برامج رئيسية للمساعدة جاري إعدادها في إطار قطاع الماس. |
À cette même occasion, le Comité a examiné le rapport intérimaire du Groupe d'experts sur le secteur du diamant au Libéria, présenté en application du paragraphe 4 d) de la résolution 1731 (2006). | UN | وفي تلك المشاورات غير الرسمية نفسها، نظرت اللجنة في التقرير المرحلي الذي قدمه فريق الخبراء عملا بالفقرة 4 (د) من القرار 1731 (2006) بشأن قطاع الماس في ليبريا. |
Il était consacré à l'acquisition de compétences de base en matière de classement et d'évaluation ainsi qu'aux procédures du Processus de Kimberley et visait à faire mieux comprendre l'importance de réglementer le secteur du diamant. | UN | ويتعلق التدريب بالمهارات الأساسية في مجال التصنيف والتقييم، فضلا عن إجراءات عملية كيمبرلي والتوعية بأهمية تنظيم صناعة الماس. |