Parmi les immigrés en cours d'emploi en 2009, 28 % des femmes et 8 % des hommes travaillaient dans le secteur municipal, contre 33 % des femmes et 12 % des hommes pour la population dans son ensemble. | UN | فمن بين المهاجرين المعينين في عام 2009 كان 28 في المائة نساء، و8 في المائة رجال يعملون في قطاع البلديات مقابل 33 في المائة نساء و12 في المائة رجال من مجموع السكان. |
Un projet est actuellement en cours dans le secteur municipal concernant l'application de politiques des salaires qui n'auront pas d'effets différents selon le sexe. | UN | ويجري حاليا تنفيذ مشروع في قطاع البلديات بشأن تنفيذ سياسات للأجور لا تترتب عليها آثار منحازة استنادا إلى نوع الجنس. |
Ce type de congés est plus fréquemment utilisé dans le secteur municipal, puis dans le secteur privé. | UN | وتناوب العمل والإجازة أكثر شيوعا في قطاع البلديات ثم في القطاع الخاص. |
Les emplois dans le secteur municipal ont été réduits à peu près dans la même proportion. | UN | وانخفضت وظائف القطاع البلدي بما يقرب من نفس المقدار. |
Par ailleurs les employés qui prennent les congés d'alternance sont généralement des femmes qui travaillent dans le secteur municipal. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الطرف المستفيد من إجازات تبادل العمل يتمثل عادة في النساء العاملات بالقطاع البلدي. |
Dans le secteur municipal, la différence entre les sexes est légèrement inférieure à celle existant dans les secteurs privé ou public. | UN | وكان الفارق بين الجنسين في قطاع البلديات أقل بقليل من الفارق في حالة موظفي القطاع الخاص أو الحكومي. |
Dans le secteur municipal, 75 % des employés sont des femmes. | UN | وفي قطاع البلديات تبلغ نسبة النساء بين العاملين 75 في المائة. |
Pour les cols blancs du secteur privé, elle est en moyenne de 9,6 % alors qu'il n'y a guère de différence dans le secteur municipal. | UN | وفيما يتعلق بالعاملين الفنيين والإداريين في القطاع الخاص، يبلغ الفارق غير المُعلَّل في الأجر بين المرأة والرجل 9,6 في المائة في المتوسط، بينما يكاد لا يوجد أي فارق في الأجر في قطاع البلديات. |
En août 2003, l'Association finlandaise des autorités locales et régionales a lancé le projet-pilote < < Budget SUVA > > dans le secteur municipal. | UN | في آب/أغسطس 2003 استهلت رابطة السلطات المحلية والإقليمية الفنلندية المشروع الرائد " ميزانية SUVA " في قطاع البلديات. |
Ce projet fournit aux communautés professionnelles une formation concernant l'emploi et d'autres mécanismes et favorise la formation des immigrés afin qu'ils occupent des emplois dans le secteur municipal. | UN | ويزود هذا المشروع المجتمعات العاملة بالتدريب المتعلق بالعمل وبغيره من الأدوات اللازمة لذلك، كما يشجع على تدرب المهاجرين على مهن ووظائف قطاع البلديات. |
Le but de ce projet est d'amener le pourcentage de femmes occupant des postes influents dans le secteur municipal au moins à 40 % en 2011, et de définir les critères de succès qui sont décisifs pour atteindre cet objectif. | UN | وهدف هذا المشروع هو زيادة النسبة المئوية للنساء في المراكز المؤثرة في قطاع البلديات إلى نسبة 40 في المائة على الأقل حتى عام 2011، وتحديد معايير النجاح التي لها أهمية حاسمة بالنسبة لتحقيق هذا الهدف. |
Le but de ce projet était de mobiliser de nouvelles candidates pour des postes de responsabilité, ainsi que de sensibiliser le secteur municipal à la question de la nomination de femmes à des postes de direction. | UN | والهدف من هذا المشروع هو حشد مرشحات إناث جديدات للمناصب العليا، وكذلك التشجيع على اكتساب معرفة جديدة ووعي أكبر بنوع الجنس والإدارة العليا في قطاع البلديات. |
Les instructions publiées en mai 2003 dans le secteur municipal contenaient une disposition visant à diminuer le nombre de contrats de durée déterminée dans la fonction publique. | UN | وعلى سبيل المثال، صدرت تعليمات في أيار/مايو 2003 في قطاع البلديات تتضمن حكما يقلل تكرر عقود عمل الموظفين المدنيين لمدد محددة. |
En 2000, le secteur municipal a lancé le programme intitulé < < Travail sain - Municipalités saines > > . | UN | وفي عام 2000، بدأ قطاع البلديات برنامج " العمل الصحي - البلديات الصحية " . |
Les accords conclus en 2007 pour le secteur municipal prévoyaient une dotation aux fins d'égalisation des salaires, la revalorisation étant légèrement supérieure pour les professions à prédominance féminine que pour les autres groupes. | UN | ولم تتضمن الاتفاقات المبرمة مع قطاع البلديات في عام 2007 تخصيص مبالغ مالية لتعديل الأجور، لأن زيادات الأجور في الوظائف التي تسيطر عليها النساء كانت أكبر إلى حد ما من الزيادات التي حصلت عليها فئات أخرى. |
< < Un guide pour l'analyse des incidences par sexe > > a été élaboré pour la mise en œuvre de la réforme et < < Un manuel pour l'analyse des incidences par sexe > > a été rédigé pour présenter des renseignements généraux, examiner les concepts et donner des exemples importants pour le secteur municipal dans la perspective de l'égalité des sexes. | UN | 195- تم إعداد " دليل تقييم الآثار المتعلقة بنوع الجنس " فيما يتصل بتنفيذ الإصلاح في المجالات ذات الصلة، كما وضع أيضا " كتيب عن تقييم آثار نوع الجنس " ، وهذا الكتيب يقدم المعلومات الأساسية ويناقش المفاهيم ويورد أمثلة للمسائل التي تهم قطاع البلديات من منظور نوع الجنس. |
Pour le secteur municipal pris dans son ensemble, cet écart apparaît encore important. | UN | وفي القطاع البلدي ككل، يبدو أن الفارق في الأجور بين النساء والرجال ما زال كبيراً. |
117. Les données correspondantes dans le secteur municipal montrent que les salaires moyens bruts des hommes étaient de 13 198 marks finlandais, ceux des femmes de 10 094 marks finlandais. | UN | 117- وتشير البيانات المقابلة المتعلقة بالقطاع البلدي إلى أن الإيرادات الإجمالية للرجال بلغت 198 13 ماركا فنلنديا مقابل 094 10 ماركا فنلنديا للنساء. |