"le secteur privé et les institutions financières" - Traduction Français en Arabe

    • القطاع الخاص والمؤسسات المالية
        
    • القطاع الخاص ومع المؤسسات المالية
        
    L'Afrique du Sud invite le secteur privé et les institutions financières à participer à ces initiatives. UN وتدعو جنوب أفريقيا القطاع الخاص والمؤسسات المالية إلى الاضطلاع بدورٍ في تلك المبادرات.
    Il faudrait également favoriser des relations plus étroites entre le secteur privé et les institutions financières des pays africains. UN وينبغي أيضاً التشجيع على علاقات أوثق بين القطاع الخاص والمؤسسات المالية في البلدان الأفريقية.
    Il a également entrepris des travaux sur les aspects sociaux de la reconstruction en Bosnie-Herzégovine et en Croatie, en collaboration étroite avec le secteur privé et les institutions financières, et dans le cadre du Programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. UN كما بدأ العمل بشأن الجوانب الاجتماعية للتعمير في البوسنة والهرسك وكرواتيا بالتعاون الوثيق مع القطاع الخاص والمؤسسات المالية وكذلك مع برنامج منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    A titre d'exemple, les gouvernements pourraient prendre des mesures pour faciliter une application plus étendue du microfinancement et des mécanismes de financement des entreprises à laquelle sont associés le secteur privé et les institutions financières. UN ويمكن للحكومات، على سبيل المثل، أن تتخذ إجراءات لتيسير التوسع في استخدام آليات التمويل الصغير وتمويل المشاريع، باشراك القطاع الخاص والمؤسسات المالية.
    Concernant la mobilisation des ressources, les délégations ont encouragé le FENU à rechercher des solutions/partenariats novateurs avec le secteur privé et les institutions financières internationales, accompagnés de ressources de base plus solides reposant sur un bon recouvrement des coûts. UN وفيما يتعلق بتعبئة الموارد، شجعت الوفود صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية على مواصلة الحلول/الشراكات الابتكارية مع القطاع الخاص ومع المؤسسات المالية الدولية، واقترن ذلك بموارد أساسية أقوى تقوم على الاسترداد الجيد للتكاليف.
    Le Forum a reconnu l’importance primordiale de l’accès aux capitaux et la nécessité de renforcer le dialogue entre le secteur privé et les institutions financières afin de mieux comprendre le fonctionnement du secteur financier et la contribution qu’il peut apporter au développement économique. UN ٧ - وأقر المنتدى بما للوصول إلى رؤوس اﻷموال من أهمية قصوى وبضرورة تحسين الحوار بين القطاع الخاص والمؤسسات المالية لزيادة فهم عمليات القطاع المالي وكيف يمكن أن يسهل ذلك التنمية الاقتصادية.
    Il faut également encourager le secteur privé et les institutions financières internationales à s'impliquer davantage dans la réalisation des OMD, directement et indirectement, en s'inspirant de l'initiative du Secrétaire général relative au Groupe de pilotage pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en Afrique. UN وينبغي أيضا تشجيع القطاع الخاص والمؤسسات المالية الدولية على المشاركة بشكل أكبر في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بشكل مباشر وغير مباشر، وعلى نحو مماثل لمبادرة الأمين العام مع الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    Par ailleurs, des pourparlers sont en cours avec le Forum économique mondial, le but étant d'organiser conjointement avec le secteur privé et les institutions financières une réunion concernant la réalisation de l'objectif de développement relatif à l'amélioration des conditions de vie des habitants des taudis énoncé dans la Déclaration du Millénaire. UN وتجري في الوقت الراهن أيضا مناقشات مع المحفل الاقتصادي العالمي بشأن تنظيم اجتماع مع القطاع الخاص والمؤسسات المالية في مجال تنفيذ الهدف الإنمائي الذي تضمنه إعلان الأمم المتحدة للألفية، وهو هدف يرمي إلى تحسين حياة القاطنين بالأحياء الفقيرة.
    c) Les mesures prises par les gouvernements, le secteur privé et les institutions financières internationales pour atténuer ces effets dans les pays en développement, en particulier dans les pays les plus pauvres et les pays très endettés; UN (ج) التدابير التي تتخذها الحكومات ويتخذها القطاع الخاص والمؤسسات المالية الدولية للتخفيف من حدة هذه الآثار في البلدان النامية، ولا سيما أشد البلدان فقراً والبلدان المثقلة بالديون؛
    Concernant la mobilisation des ressources, les délégations ont encouragé le FENU à rechercher des solutions/partenariats novateurs avec le secteur privé et les institutions financières internationales, accompagnés de ressources de base plus solides reposant sur un bon recouvrement des coûts. UN وفيما يتعلق بتعبئة الموارد، شجعت الوفود صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية على مواصلة الحلول/الشراكات الابتكارية مع القطاع الخاص ومع المؤسسات المالية الدولية، واقترن ذلك بموارد أساسية أقوى تقوم على الاسترداد الجيد للتكاليف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus