"le secteur privé et les organisations de" - Traduction Français en Arabe

    • القطاع الخاص ومنظمات
        
    • والقطاع الخاص ومنظمات
        
    • القطاع الخاص ومع منظمات
        
    • للقطاع الخاص والمنظمات
        
    • للقطاع الخاص ومنظمات
        
    • والخاص ومنظمات
        
    Parmi les partenaires figureraient le secteur privé et les organisations de la société civile, ainsi que les organisations régionales et internationales s'occupant de tourisme. UN وسيشمل الشركاء القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني إلى جانب المنظمات الإقليمية والدولية المعنية بقضايا السياحة.
    Il faudra donc envisager d'instaurer des partenariats avec le secteur privé et les organisations de la société civile pour promouvoir un suivi de qualité. UN ولذلك، من الأهمية بمكان أن يُنظَر في إقامة شراكات مع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز مراقبة الجودة.
    À ce titre, elle a créé une plate-forme de collaboration avec le secteur privé et les organisations de la société civile pour assurer le suivi des actions engagées. UN وتشمل هذه الاستراتيجية برامج للتعاون مع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني بهدف رصد الإنجازات في هذا الصدد.
    Le sous-programme encouragera également les contacts entre les pouvoirs publics, le secteur privé et les organisations de la société civile. UN كما سيقوم البرنامج الفرعي بتعزيز الترابط بين الحكومات والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني.
    :: D'établir des partenariats solides avec le secteur privé et les organisations de la société civile en vue de promouvoir le développement et d'éliminer la pauvreté. UN :: إقامة شراكات متينة مع القطاع الخاص ومع منظمات المجتمع المدني، سعيا إلى تحقيق التنمية والقضاء على الفقر.
    À ce propos, l'OIT se distingue par la qualité de ses mandants, en ce sens que le secteur privé et les organisations de travailleurs sont représentés au sein des structures de gouvernance. UN وفي هذا الصدد، تعتبر تركيبة منظمة العمل الدولية فريدة من نوعها لأنها تضم ممثلين للقطاع الخاص والمنظمات العمالية في هياكلها الإدارية.
    L'amélioration de l'accès à l'emploi requiert une coopération entre les organismes publics, les organes centraux représentant le secteur privé et les organisations de la société civile, notamment les syndicats. UN ولزيادة إمكانيات الاستفادة من فرص العمل لا بد من التعاون فيما بين الوكالات الحكومية، والهيئات العليا المُمثِّلة للقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك نقابات العمال.
    S'il est vrai que l'État doit assumer de plus en plus un rôle de planification stratégique, on assiste aussi à un élargissement du champ d'intervention d'autres acteurs sociaux, tels que le secteur privé et les organisations de la société civile. UN وفي حين أن الدولة حافظت على دورها التخطيطي الاستراتيجي أو حتى زادت في ذلك الدور، فإن نطاق مشاركة عناصر اجتماعية فاعلة أخرى، وعلى وجه التحديد القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني، يزداد اتساعاً.
    Ils sont présentés comme suit : réponses des États Membres et vues exprimées par les organismes des Nations Unies, le secteur privé et les organisations de la société civile interrogés. UN وتنقسم هذه الآراء إلى ردود من الدول الأعضاء، وآراء أخرى أعربت عنها جهات قدمت ردودا في منظومة الأمم المتحدة، وفي منظمات القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني.
    Elle a encouragé les États Membres à participer activement à ces réunions, car elles étaient l'occasion d'établir et d'entretenir des partenariats solides avec le secteur privé et les organisations de la société civile. UN كما شجّعت الجمعية العامة الدول الأعضاء على المشاركة بنشاط في الاجتماعات المذكورة أعلاه، حيث إنها تتيح الفرصة لإقامة شراكات قوية مع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني وصون تلك الشراكات.
    Elle encouragerait les États Membres à participer activement aux réunions susmentionnées, car elles seraient l'occasion de nouer et d'entretenir des partenariats solides avec le secteur privé et les organisations de la société civile. UN وستشجّع الجمعية العامة الدول الأعضاء على المشاركة النشطة في الاجتماعات المذكورة أعلاه، إذ إنها تتيح فرصة لإقامة شراكات قوية مع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني وصونها.
    - De créer des partenariats solides avec le secteur privé et les organisations de la société civile, afin de soutenir le développement et de réduire la pauvreté; UN - إنشاء شراكات متينة مع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني من أجل دعم التنمية والقضاء على الفقر؛
    La mise en œuvre s'appuie sur des partenariats déjà établis entre partenaires locaux et partenaires internationaux, y compris le secteur privé et les organisations de la société civile, faute de quoi le Mécanisme mondial prévoit une phase préliminaire permettant de constituer de tels partenariats; UN يقوم التنفيذ الفعال على شراكات قائمة بين الشركاء المحليين والدوليين، بما في ذلك القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني؛ وعند غياب تلك الشراكات، تستحدث الآلية العالمية مرحلة تسبق إقامة هذه الشراكات؛
    D'autre part, la collaboration avec le secteur privé et les organisations de la société civile était jugée essentielle pour mettre en œuvre une approche ascendante permettant de modifier les règles administratives et d'assurer un processus axé sur les utilisateurs. UN ومن ناحية أخرى، رُئي أن التعاون مع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني ضروري لتطبيق نهج ينطلق من القاعدة لتغيير القواعد الإدارية وضمان عملية يكون محورها المستخدِم.
    Ainsi, le processus d'intégration sociale doit être pris en charge par tous les secteurs de l'économie et de la société au sens large, y compris par le secteur privé et les organisations de la société civile. UN وبالتالي، ينبغي أن تتقاسم جميع قطاعات الاقتصاد والمجتمع بشكل عام، بما يشمل القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني مهمة التكامل الاجتماعي.
    L'intégration sociale n'incombe pas seulement aux pouvoirs publics; elle relève aussi de la responsabilité de tous les secteurs de l'économie et de la société en général, y compris le secteur privé et les organisations de la société civile. UN ذلك أن مهمة الإدماج الاجتماعي لا تقع على عاتق الحكومات وحدها، بل يجب أن تشارك فيها جميع قطاعات الاقتصاد والمجتمع ككل، بما في ذلك القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني.
    Dans cette perspective, le Gouvernement coopère également avec le secteur privé et les organisations de la société civile pour relever les différents défis engendrés par la crise alimentaire et énergétique mondiale. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تعمل الحكومة أيضا مع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني للتصدي لمختلف التحديات الناشئة عن الأزمة العالمية للغذاء والطاقة.
    Pour sa part, le PNUD a axé son action sur l'emploi des jeunes en en casant 4 500 dans le secteur privé et les organisations de la société civile. UN وركز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من جانبه، على عمالة الشباب بالاستثمار في تنسيب 500 4 شاب في وظائف في القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني.
    La domestication efficace du Fonds social européen en Lituanie a été possible grâce aux actions de renforcement des capacités visant le secteur privé et les organisations de la société civile. UN أما توطين الصندوق الاجتماعي الأوروبي بفعالية في ليتوانيا فقد تحقق بفضل جهود بناء القدرات التي تستهدف القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني.
    Le sous-programme encouragera également les contacts entre les pouvoirs publics, le secteur privé et les organisations de la société civile. UN كما سيقوم البرنامج الفرعي بتعزيز الترابط بين الحكومات والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني.
    Ce rapport présente 56 études de cas dans le monde concernant des initiatives prises par les gouvernements, le secteur privé et les organisations de la société civile. UN ويضم ذلك المنشور 56 دراسة إفرادية من مختلف أنحاء العالم أجرتها الحكومات والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني.
    < < Nous décidons ... d'établir des partenariats solides avec le secteur privé et les organisations de la société civile en vue de promouvoir le développement et d'éliminer la pauvreté. > > (Résolution 55/2 de l'Assemblée générale, Déclaration du Millénaire, par. 20). UN " نـُـقرر... إقامة شراكات متينة مع القطاع الخاص ومع منظمات المجتمع المدني، سعيا إلى تحقيق التنمية والقضاء على الفقر " . (قرار الجمعية العامة 55/2، إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، الفقرة 20)
    À ce propos, l'OIT se distingue par la qualité de ses mandants, en ce sens que le secteur privé et les organisations de travailleurs sont représentés au sein des structures de gouvernance. UN وفي هذا الصدد، تعتبر تركيبة منظمة العمل الدولية فريدة من نوعها لأنها تضم ممثلين للقطاع الخاص والمنظمات العمالية في هياكلها الإدارية.
    En mai 2009, la Commission de l'Union africaine, la Commission économique pour l'Afrique et le secrétariat du NEPAD ont discuté de la façon dont le secteur privé et les organisations de la société civile pourraient défendre les objectifs prioritaires de l'Union africaine et du NEPAD. UN وفي أيار/مايو 2009، ناقشت مفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا كيف يمكن للقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني الترويج للأهداف الشاملة للاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Les partenariats entre le secteur public, le secteur privé et les organisations de la société civile sont également en train d'être renforcés. UN كما يتم حالياً تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص ومنظمات المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus