"le secteur public en" - Traduction Français en Arabe

    • القطاع العام في
        
    • القطاع العام الى
        
    • القطاع الحكومي في
        
    • القطاع العام بصورة
        
    • والقطاع العام في
        
    • للقطاع العام في عام
        
    La proportion de femmes employées dans le secteur public en Australie-Méridionale a régulièrement augmenté depuis juin 1985. UN وزادت نسبة النساء العاملات في القطاع العام في أستراليا باطراد منذ عام 1985.
    Sous le gouvernement actuel, le secteur public en République de Corée a intégré la réforme et l'innovation dans ses activités quotidiennes. UN ففي ظل الحكومة الحالية، عمل القطاع العام في جمهورية كوريا على جعل الإصلاح والابتكار جزءا لا يتجزأ من عمله اليومي.
    Sous le gouvernement actuel, le secteur public en République de Corée a intégré la réforme et l'innovation dans ses activités quotidiennes. UN ففي ظل الحكومة الحالية، عمل القطاع العام في جمهورية كوريا على جعل الإصلاح والابتكار جزءا لا يتجزأ من عمله اليومي.
    En Égypte, le principal objectif du programme d'ajustement structurel est de transformer une économie dominée par le secteur public en économie orientée vers le marché. UN والهدف اﻷساسي لبرنامج التكييف الهيكلي في مصر هو تحويل الاقتصاد الذي يهيمن عليه القطاع العام الى اقتصاد موجﱠه نحو السوق.
    Par exemple, l’Arabie saoudite a suspendu le recrutement dans le secteur public en mai 1998. UN فالمملكة العربية السعودية، مثلا، أوقفت التعيين في القطاع العام في أيار/ مايو ١٩٩٨.
    Il est possible que les pays du CCG augmentent à nouveau les salaires dans le secteur public en 2013, mais l'incidence sur le niveau général des prix devrait être limitée. UN وقد تعمد بلدان مجلس التعاون الخليجي إلى تطبيق سلسلة أخرى من زيادات الأجور في القطاع العام في عام 2013، لكن من المتوقع أن يكون تأثيرها محدوداً على المستوى العام للأسعار.
    La récession économique et les coupes budgétaires dans le secteur public en Grande-Bretagne et en Irlande du Nord ont eu et continueront d'avoir un impact négatif sur l'emploi des femmes. UN 4 -وقد كان، وسيظل للكساد الاقتصادي وتخفيضات القطاع العام في بريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية أثر سلبي على عمل المرأة.
    Elle a commencé à jouer un rôle de premier plan dans le secteur public en 1991 en tant que Directrice nationale de la gestion des ressources humaines au Ministère des travaux publics et de l'habitat. UN وقد بدأ دورها القيادي في القطاع العام في عام 1991 عندما تولت منصب مديرة الموارد البشرية في وزارة الأشغال العامة والإسكان.
    Les contraceptifs injectables représentaient 62 % de l'ensemble des contraceptifs demandés dans le secteur public en 2008, et les contraceptifs oraux 30 %. UN ومثلت الحقن المانعة للحمل 62 في المائة من مجموع موانع الحمل المطلوبة في القطاع العام في عام 2008، وتليها حبوب منع الحمل بنسبة 30 في المائة.
    Dans un marché concurrentiel, le secteur privé est en général plus efficace que le secteur public en matière d'allocation des ressources, réagissant aux exigences du marché et élargissant les perspectives d'emploi. UN وفي ظل ظروف للسوق قادرة على المنافسة، يكون القطاع الخاص عادة أكثر كفاءة من القطاع العام في تخصيص الموارد والاستجابة لطلبات السوق وتوسيع فرص التوظيف.
    UNIFEM collabore avec les Ministères hondurien, brésilien et cambodgien de la santé, avec des associations religieuses au Nigéria et avec le patronat dans le secteur public en Inde. UN 37 - يعمل الصندوق مع وزارات الصحة في هندوراس والبرازيل وكمبوديا؛ ومع جماعات طائفية في نيجيريا؛ وموظفين في القطاع العام في الهند.
    183. Le secteur des mutuelles a enregistré un accroissement du nombre des adhérents, qui a atteint 800 000 pour le secteur public en 2003. UN 183- وشهد قطاع التعاضديات ارتفاعاً في عدد المنتسبين بلغ 000 800 منتسب في القطاع العام في عام 2003.
    19. Il est une autre caractéristique commune à de nombreux services essentiels: l'importance du rôle que le secteur public − en tant qu'autorité de réglementation, fournisseur ou les deux − devrait jouer dans leur fourniture est largement reconnu. UN 19- ومن السمات الأخرى للكثير من الخدمات الأساسية الأهمية المعترف بها على نطاق واسع للدور الذي ينبغي أن يضطلع به القطاع العام في تقديم هذه الخدمات - إما كجهة منظمة أو مزودة أو كليهما.
    Du fait de la crise financière que connaît le secteur public en Slovénie, la Commission n'a pas reçu tous les fonds escomptés l'an dernier. UN وبسبب الأزمة المالية التي يشهدها القطاع العام في سلوفينيا، لم تتلق اللجنة جميع الأموال المتوقع استلامها في السنة الماضية.
    Tableau 3. Établissements couverts par le système d’incitations à la promotion de l’emploi des femmes dans le secteur public en août 1996 UN )الجدول ٣( نطــاق نظـام حوافـز توظيف المرأة في القطاع العام )في آب/أغسطس ١٩٩٦(
    3. Considère que la crise financière actuelle et les mesures d'intervention adoptées par les gouvernements des pays touchés ont mis en évidence l'importance du rôle que joue le secteur public en garantissant un environnement économique sûr et stable; UN " 3 - تسلّم بأن الأزمة المالية الراهنة وما اتخذته حكومات البلدان المتضررة من تدابير لمواجهتها أبرزت الدور الهام الذي يؤديه القطاع العام في ضمان توافر بيئة اقتصادية آمنة ومستقرة؛
    74. Plusieurs pays membres de la CESAO ont mis en oeuvre des programmes d'ajustement structurel pour corriger les déséquilibres macro-économiques et transformer des économies orientées sur le secteur public en économies axées sur le marché. UN ٧٤ - وقد قامت عدة دول أعضاء في اﻹسكوا بتطبيق برامج التكييف الهيكلي لتصحيح الاختلالات على المستوى الاقتصادي الكلي وتحويل الاقتصادات المتجهة نحو القطاع العام الى اقتصادات متجهة نحو الســوق.
    " La participation des femmes dans le secteur public en Jordanie " Hanan Ahmad Haj Ismaïl, juin 1987 UN " مشاركة المرأة في القطاع الحكومي في اﻷردن:، حنان أحمد حج اسماعيل، حزيران/يونيه ١٩٨٧
    11. En encourageant l’intégrité de la procédure de sélection, on contribue à accroître la confiance qu’inspirent cette procédure et le secteur public en général. UN 11- وسيساعد تعزيز نزاهة عملية الاختيار على تعزيز ثقة الجمهور في العملية وفي القطاع العام بصورة عامة.
    Comme dans tous les autres pays en développement, le secteur public en Turquie offre davantage de possibilités d'emploi pour les femmes. UN والقطاع العام في تركيا يتيح للمرأة فرصا أكبر للعمل، كما يحدث في جميع البلدان النامية.
    Valorisation des avantages dans les entités qui ont mis en application les Normes comptables internationales pour le secteur public en 2012, et à l'ONU UN تحقّق الفوائد في الكيانات التي طبقت المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2012 وفي الأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus