La complexité de la situation signifie aussi que le secteur sanitaire n'est plus en mesure de faire face seul aux problèmes qui apparaissent. | UN | ويعني التعقيد الناجم عن ذلك أيضا أن القطاع الصحي لم يعد قادرا على مواجهة التحديات الناشئة بمفرده. |
Ces indicateurs ont été intégrés dans les rapports sur le secteur sanitaire de l'OMS. | UN | وقد أُدمجت هذه المؤشرات في نظام الإبلاغ عن القطاع الصحي المعمول به في منظمة الصحة العالمية. |
le secteur sanitaire était néanmoins affaibli par l'expatriation du personnel médical. | UN | غير أن القطاع الصحي عانى من هجرة المهنيين الصحيين من البلد. |
Toutefois, il regrette que ces allocations soient insuffisantes, notamment dans le secteur sanitaire et dans celui de la promotion des enfants et des femmes. | UN | ومع ذلك، تلاحظ اللجنة بأسف أن هذه الاعتمادات غير كافية، لا سيما في قطاع الصحة وفي مجال النهوض بالطفل والمرأة. |
Jusqu'à présent, les dépenses renouvelables et dépenses d'investissement dans le secteur sanitaire représentaient moins de 4 % et 2 % respectivement du total des dépenses publiques des pays africains. | UN | وحتى الآن، بلغت النفقات المتكررة والنفقات الرأسمالية على قطاع الصحة أقل من نسبة 4 في المائة و 2 في المائة، على التوالي، من إجمالي نفقات الحكومات الأفريقية. |
le secteur sanitaire était néanmoins affaibli par l'expatriation du personnel médical. | UN | غير أن القطاع الصحي عانى من هجرة المهنيين الصحيين من البلد. |
Le Canada, le Congo et l'Équateur ont dit inscrire la formation des tradipraticiens dans le secteur sanitaire officiel. | UN | وعمل كل من إكوادور وكندا والكونغو على إدخال تدريب للعاملين التقليديين في القطاع الصحي الرسمي. |
Il a vérifié que les besoins qu'il a identifiés dans le secteur sanitaire correspondaient aux besoins essentiels de ces provinces. | UN | ويتَكفﱠل البرنامج بأن تفي تحديد الاحتياجات التي حددها في القطاع الصحي بالاحتياجات اﻷساسية لهذه المحافظات. |
Il a vérifié que les besoins qu'il a identifiés dans le secteur sanitaire correspondaient aux besoins essentiels de ces gouvernorats. | UN | وتَكفﱠل البرنامج بأن يفي تحديد الاحتياجات في القطاع الصحي بالاحتياجات اﻷساسية لهذه المحافظات. |
52. La principale préoccupation du Gouvernement en ce qui concerne le secteur sanitaire est de créer un système de santé accessible à tous. | UN | ٥٢ - والشاغل الرئيسي لحكومة جيبوتي في القطاع الصحي هو إنشاء نظام صحي يمكن أن يستفيد الجميع منه. |
Le Programme s'est assuré que le recensement des besoins dans le secteur sanitaire correspond aux besoins essentiels de ces trois gouvernorats. | UN | وقد كفل البرنامج ملاءمة الاحتياجات التي حددها في القطاع الصحي للاحتياجات اﻷساسية لهذه المحافظات. |
40. La principale préoccupation du Gouvernement en ce qui concerne le secteur sanitaire est de créer un système de santé accessible à tous. | UN | ٤٠ - والشاغل الرئيسي للحكومة في القطاع الصحي هو إنشاء نظام صحي يمكن أن يستفيد الجميع منه. |
56. La principale préoccupation du Gouvernement en ce qui concerne le secteur sanitaire est de créer un système de santé accessible à tous. | UN | ٥٦ - والشاغل الرئيسي للحكومة في القطاع الصحي هو إنشاء نظام صحي يمكن أن يستفيد الجميع منه. |
52. La principale préoccupation du Gouvernement en ce qui concerne le secteur sanitaire est de créer un système de santé accessible à tous. | UN | ٥٢ - ويتمثل الاهتمام الرئيسي للحكومة في القطاع الصحي في إنشاء نظام صحي يستفيد منه الجميع. |
Cette corrélation entre le secteur sanitaire, la gouvernance publique et le facteur humain est démontrée dans les sections ci-après à l'aide de trois exemples. | UN | 4 - وترد في الفروع التالية ثلاثة أمثلة توضح العلاقة المتبادلة بين القطاع الصحي والإدارة العامة والعامل البشري. |
Intégrer la notion d'équité entre les sexes dans le secteur sanitaire par le biais des politiques, de programmes, d'initiatives et d'un contrôle systématique régulier. | UN | الهدف إدماج المساواة بين الجنسين ضمن قطاع الصحة من خلال السياسات والبرامج والمبادرات والرصد المنتظم والدوري. |
L'Italie participait à des projets dans le secteur sanitaire, en particulier à des projets de renforcement des institutions palestiniennes. | UN | وقال إن إيطاليا تشارك في مشاريع تشمل قطاع الصحة الفلسطيني، وبخاصة في مجال بناء المؤسسات. |
Son Gouvernement a déployé de gros efforts pour se faire le héraut d'une vie saine pour les enfants grâce à d'énormes investissements dans le secteur sanitaire. | UN | 85 - وأضاف قائلاً إن حكومته بذلت جهوداً كبيرة للنهوض بالحياة الصحية للأطفال من خلال استثمارات ضخمة في قطاع الصحة. |
Une analyse du budget sous l'angle du genre a été réalisée au Mozambique pour le secteur sanitaire, s'agissant plus particulièrement des redevances d'utilisation. | UN | وأجري تحليل للميزانية التي تراعي المنظور الجنساني في قطاع الصحة في موزامبيق ، وعلى الأخص بشأن المصاريف التي يتحملها مستخدموه. |
Les programmes spécifiques mis en place dans le secteur sanitaire ne suffisent pas pour réduire la mortalité maternelle; il faudrait compléter ces programmes par des politiques sociales et améliorer les services dispensés dans le cadre du système de santé d'État. | UN | وإن البرامج المحددة في قطاع الصحة غير كافية لتخفيض نسبة الوفيات بين الأمهات. وينبغي استكمالها أو جعلها منسجمة مع السياسات الاجتماعية، وتوسيع وتحسين نوعية الخدمات المقدمة في النظام الصحي العام. |
:: En aidant le secteur sanitaire à mieux fournir aux enfants et aux jeunes des soins complets et notamment en réduisant les cas de transmission du virus de la mère à l'enfant; | UN | :: توفير الدعم للقطاع الصحي من أجل تحسين سبل حصول جميع الأطفال والشباب المتأثرين بهذا الوباء على الخدمات الشاملة؛ بما في ذلك تقليص انتقال العدوى من الأم إلى الطفل؛ |