"le sep" - Traduction Français en Arabe

    • وزارة التعليم العام
        
    En 2004, le SEP a lancé la troisième édition du concours à laquelle ont participé des enseignants et des instructeurs communautaires du CONAFE au niveau national; 5 980 contributions ont été reçues et les contributions gagnantes ont été publiées; UN في عام 2004 دعت وزارة التعليم العام إلى الاجتماع الثالث، وشارك فيه معلمون ومدرسات ومدرسون مجتمعيون من المجلس الوطني لتشجيع التعليم على المستوى الوطني. وورد 980 5 عملا ونشرت الأعمال الفائزة.
    le SEP a publié des manuels, des carnets et des guides pour préparer les instructeurs ainsi que les formateurs tuteurs se chargeant des cours communautaires dans lesquels sont abordés les thèmes des disparités entre les sexes et du règlement pacifique des conflits. UN وأعدت وزارة التعليم العام كتيبات ودفاتر وأدلة لتدريب المدرسات والمدرسين وكذلك المدربين، من أجل عقد الدورات المجتمعية التي تشمل مسائل تتناول إنصاف الجنسين والتسوية السلمية للخلافات.
    En coordination avec le SEP, l'Inmujeres a réalisé un cycle de quatre téléconférences à l'intention des enseignants : Égalité entre les sexes et éducation de base, transmises également par le Réseau EDUSAT. UN وبالتنسيق بين وزارة التعليم العام والمعهد الوطني للمرأة، عقدت دورة من أربعة مؤتمرات تلفزيونية للمدرسين: الجنسانية والتعليم الأساسي، تولَّت بثها شبكة سواتل التلفزيون التعليمي.
    le SEP a offert des possibilités de mise à jour aux enseignants des États, au sein du Collège de la frontière Sud, sur la base d'un diplomado, qui concernait des thèmes comme l'éducation dans une perspective sexospécifique et l'éducation participative etc. UN وتولت وزارة التعليم العام تحديث مهارات مدرسي الولايات في كلية الحدود الجنوبية، من خلال دراسات للدبلوم تشمل مسائل من قبيل التعليم من منظور جنساني، والتعليم القائم على المشاركة، إلخ.
    En 2003, le SEP a lancé le concours Enseignement et sexospécificités. UN 556 - وفي تعام 2003، عقدت وزارة التعليم العام اجتماعا بشأن التعليم والمنظور الجنساني.
    Pour favoriser la féminisation des carrières, le SEP a lancé en 2009 le Programme de bourses d'appui à l'enseignement supérieur pour les femmes poursuivant des études d'ingénierie, de technologie, de sciences physiques et de mathématiques. UN 139 - ومن أجل العودة إلى تأنث المهن، أصبح لدى وزارة التعليم العام منذ عام 2009 برنامج للمنح الدراسية لدعم التعليم العالي لدارسات الهندسة والتكنولوجيا والعلوم الفيزيائية - الرياضيات.
    le SEP a versé des contributions d'un montant de 400 millions de pesos, réparties entre les projets les plus performants. UN ووفرت وزارة التعليم العام الدعم الاقتصادي بــ 400 مليون بيسو() وُزعت حسب أجدر المشاريع.
    le SEP a conçu le Programme < < Deuxième chance > > pour encourager le maintien des femmes adolescentes enceintes dans le système scolaire et fournit un appui économique et scolaire pour que ces jeunes femmes puissent poursuivre leur grossesse tout en continuant d'étudier. UN 579 - ووضعت وزارة التعليم العام برنامج فرصة ثانية لتشجيع الأمهات البالغات الحوامل على مواصلة الدراسة، وتوفر الدعم الاقتصادي والمدرسي لتمكينهن من الجمع بين الأمومة والاستمرار في التعلم.
    Les première et deuxième Réunions nationales pour la transparence et la lutte contre la corruption, organisées par le SEP sur le thème < < Connaître et respecter les droits des élèves et des parents > > , visaient à sensibiliser les enseignants au problème de l'équité des sexes et à les amener à le rapprocher, dans le cadre de l'enseignement qu'il dispense, des problèmes de d'abus et de maltraitance physiques et psychologiques. UN 98 - وعقدت وزارة التعليم العام الاجتماعين الوطنيين الأول والثاني في موضوع الشفافية ومكافحة الفساد " نشر حقوق التلاميذ وأرباب الأسر والاهتمام بها " ، بهدف نشر الإنصاف بين الجنسين وتوعية التلاميذ بهذه المسألة وتطبيقها في الخدمات التعليمية المقدمة فيما يتعلق بالإيذاء وسوء المعاملة البدنية والنفسية.
    En septembre 2004, le SEP a établi le programme Bourses pour les jeunes mères et les jeunes filles enceintes, afin de permettre aux jeunes filles qui, à l'adolescence, deviennent mères et tendent à abandonner leurs études de continuer à recevoir une formation de base. UN 428 - وفي أيلول/سبتمبر 2004، أنشأت وزارة التعليم العام برنامج منح دراسية للأمهات الشابات وللشابات الحوامل، بهدف مساعدة الشابات المراهقات اللاتي يتحولن إلى أمهات ويهجرن الدراسة على الانتهاء من التعليم الأساسي.
    le SEP a vérifié l'absence de stéréotypes fondés sur le sexe dans la totalité de ses spots de radio et de télévision destinés à favoriser la participation démocratique et le partage des responsabilités entre femmes et hommes au sein de la famille et à l'école. UN 443 - وحرصت وزارة التعليم العام على ألا يتضمن مجمل برامجها الإذاعية والتلفزيونية المذاعة صورًا نمطية على أساس الجنس، مع تشجيع المشاركة الديمقراطية وتوزيع المسؤوليات بين المرأة والرجل في الأسرة وفي المدرسة.
    En outre, le SEP a affecté des ressources au cours de la période allant de septembre 2004 à juillet 2005 à l'intention de 834 boursiers en cinquième semestre au Colegio de Bachilleres; 4,4 % d'entre eux étaient des femmes. UN 563 - كما أن وزارة التعليم العام رصدت موارد في الفترة من أيلول/سبتمبر 2004 إلى تموز/يوليه 2005 لــ 834 من الحاصلين على منح دراسية في الفصل الدراسي الخامس في كلية الحاصلين على البكالوريا، وكان 74.4 في المائة منهم من النساء.
    le SEP cherche également à favoriser la participation des femmes dans les domaines scientifique et technologique, octroyant près de 6 000 bourses à des femmes et 8 000 à des hommes, pour un total de 13 636 bourses dans ces domaines. UN 565 - وتسعى وزارة التعليم العام أيضا إلى تشجيع مشاركة النساء في مجال العلم والتكنولوجيا، وذلك بتقديمها قرابة 000 6 منحة دراسية للنساء و 000 8 للرجال، ويبلغ مجموع المنح الدراسية في هذا المجال 636 13 منحة.
    En outre, d'autres mécanismes ont mené diverses actions, parmi lesquelles on peut citer le SEP, qui a organisé un atelier de formation et d'actualisation, intitulé Sixième atelier national sur l'égalité entre les sexes, la sexualité et la toxicomanie, au Collège de la frontière sud au Chiapas. UN 597 - واضطلعت جهات أخرى بأنشطة مختلفة أيضا، يجدر بالذكر منها عقد وزارة التعليم العام حلقة عمل للتدريب والتحديث بعنوان حلقة العمل الوطنية السادسة للجنسانية والحياة الجنسية والإدمان، في كلية الحدود الجنوبية في تشياباس.
    Par ailleurs, pour aider à concilier les obligations professionnelles et familiales, le SEP est chargé du Programme Écoles à temps complet pour l'enseignement de base; pendant l'année scolaire 2010-2011, 2 273 écoles se sont inscrites à ce programme. UN وللمساعدة على التوفيق بين حياة العمل والحياة الأسرية، تنفذ وزارة التعليم العام أيضا برنامجا مدرسيا طول الوقت لأغراض التعليم الأساسي. وفي السنة الدراسية 2010-2011، كانت هناك 273 2 مدرسة مسجلة في البرنامج.
    En décembre 2011, le SEP a publié l'ouvrage < < Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وأُذيعت الترجمات منذ أيار/مايو وحتى كانون الأول/ديسمبر 2011 عبر شبكة الإذاعة الثقافية للشعوب الأصلية بكل من نسختي الاتجار في الأشخاص لأغراض " العمل " و " الأغراض الجنسية " ، وفي كانون الأول/ديسمبر 2011 نشرت وزارة التعليم العام كتابا معنونا " اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    le SEP applique depuis 2000 le Modèle d'éducation pour la vie et le travail (MEVyT) qui conjugue l'alphabétisation des femmes avec l'éducation initiale hors scolaire pour la première enfance dans les zones rurales et autochtones et qui s'est révélé efficace (voir également la partie du présent rapport concernant la recommandation 27. UN 572 - وتطبق وزارة التعليم العام منذ عام 2000 نموذج التعليم من أجل الحياة والعمل، الذي يمزج بين تعليم النساء القراءة والكتابة والتعليم الأوّلي غير المدرسي للطفولة المبكرة في المناطق الريفية ومناطق السكان الأصليين، وهو النموذج الذي ثبت نجاحه (انظر أيضا التوصية 27 في هذا التقرير).
    le SEP et l'Inmujeres ont signé un accord qui a notamment pour objectif de garantir aux femmes et aux hommes l'égalité des chances et la possibilité d'une pleine participation à la structure institutionnelle. Dans cette optique, on s'efforcera surtout de renforcer le Service professionnel de carrière de l'administration publique fédérale, grâce à des contributions de l'Inmujeres, du MGE et de divers autres mécanismes. UN 238 - وأبرمت وزارة التعليم العام والمعهد الوطني للمرأة اتفاقا من بين أهدافه توفير تكافؤ الفرص للمرأة والرجل والمشاركة الكاملة في الهياكل المؤسسية، وهو ما سيتحقق بصفة خاصة من خلال نظام دائرة الاحتراف المهني في الإدارة العامة الاتحادية، الذي سيتعزز بمساهمات المعهد الوطني للمرأة انطلاقا من نموذج إنصاف الجنسين والخطط المختلفة.
    le SEP et l'Institut sur le leadership Simone de Beauvoir, A.C. ont organisé dans la ville de Mexico le séminaire intitulé Mujeres a la cabeza de la SEP: género, poder y liderazgo, qui a permis d'établir un solide réseau de fonctionnaires et d'ex fonctionnaires de premier niveau pour promouvoir l'intégration d'un plus grand nombre de femmes dans des postes de prise de décisions au sein du SEP. UN 254 - وفي مكسيكو نظمت وزارة التعليم العام ومعهد سيمون دو بوفوار للقيادة الحلقة الدراسية المعنونة نساء على رأس وزارة التعليم العام: الجنسانية والسلطة والقيادة، التي ساعدت على تشكيل شبكة قوية من موظفات المستوى الأول الحاليات والسابقات تشجع على إدماج عدد أكبر من النساء في وظائف اتخاذ القرارات في وزارة التعليم العام.
    Durant l'année scolaire 2003 - 2004, le SEP a octroyé 849 042 bourses à des étudiants à faible revenu inscrits dans le deuxième cycle du secondaire, dont 53,5 % pour des femmes. Au travers du CONAFE, il a octroyé 66 392 bourses à des ex enseignants jeunes des communautés rurales pour qu'ils reprennent leurs études après avoir effectué leur service social, dont 59,6 % pour des femmes. UN 562 - وفي العام الدراسي 2003-2004، قدمت وزارة التعليم العام 042 849 منحة دراسية للطلاب ذوي الموارد المحدودة في النظام الفرعي للتعليم المتوسط العالي، ذهب 53.5 في المائة منها إلى النساء، كما قدمت من خلال المجلس الوطني لتشجيع التعليم 392 66 منحة دراسية لمدرسين شبان سابقين من المجتمعات الريفية لمواصلة دراستهم بعد انتهاء خدمتهم المجتمعية، وحصلت النساء على 59.6 في المائة من هذه المنح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus