"le service d'" - Traduction Français en Arabe

    • دائرة مراجعة
        
    • دائرة الترجمة
        
    • مكتب الخدمات
        
    • وحدة مراجعة
        
    • مكتب خدمة
        
    • تقوم دائرة
        
    • دائرة الأمم المتحدة
        
    • لوحدة مراجعة
        
    • إدارة مراجعة
        
    • بتت سلطة
        
    • الدائمة دائرة
        
    • لدائرة مراجعة
        
    • مكتب الخدمة
        
    • ودائرة الترجمة
        
    • سجل المستشفى
        
    le Service d'audit du BSCI chargé du HCR a expliqué que cela faisait suite à la demande du précédent Secrétaire général adjoint chargé du BSCI et ne devait durer au départ que peu de temps. UN وأشارت دائرة مراجعة حسابات المفوضية إلى أن ذلك تم بناء على طلب وكيل الأمين العام السابق لخدمات الرقابة الداخلية وكان من المتوقع في البداية ألا يدوم سوى لفترة قصيرة.
    Cela peut faire obstacle à la compréhension des rapports, ainsi qu'à la diffusion des pratiques optimales et des recommandations formulées par le Service d'audit du HCR. UN وذلك ربما يعوق فهم التقرير ونشر أفضل الممارسات والتوصيات التي قدمتها دائرة مراجعة حسابات المفوضية.
    Le Comité consultatif note que le Service d'interprétation a été transféré du Bureau du Procureur au Greffe. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن دائرة الترجمة الشفوية نقلت من مكتب المدعي العام إلى قلم المحكمة.
    Nombre de demandes traitées par le Service d'assistance du RIT sur l'environnement de production du RIT UN عدد طلبات الدعم التي عالجها مكتب الخدمات الخاص بسجل المعاملات الدولي في بيئة إنتاج سجل المعاملات الدولي
    le Service d'audit suit l'application des recommandations; lors d'audits ultérieurs, il vérifie systématiquement la suite donnée aux recommandations UN تقوم وحدة مراجعة الحسابات برصد تنفيذ التوصيات؛ وتتحقق دائما من تنفيذ التوصيات قبل إجراء مراجعة جديدة للحسابات.
    le Service d'accueil des touristes à Vienne est ouvert tous les jours de 6 heures à 23 heures. UN ويفتح مكتب خدمة السائحين أبوابه يومياً من الساعة 00/6 إلى الساعة 00/23.
    le Service d'audit du BSCI chargé du HCR a expliqué que cela faisait suite à la demande du précédent secrétaire général adjoint chargé du BSCI et ne devait durer au départ que peu de temps. UN وأشارت دائرة مراجعة حسابات المفوضية إلى أن ذلك تم بناء على طلب وكيل الأمين العام السابق لخدمات الرقابة الداخلية وكان من المتوقع في البداية ألا يدوم سوى لفترة قصيرة.
    Cela peut faire obstacle à la compréhension des rapports, ainsi qu'à la diffusion des pratiques optimales et des recommandations formulées par le Service d'audit du HCR. UN وذلك ربما يعوق فهم التقرير ونشر أفضل الممارسات والتوصيات التي قدمتها دائرة مراجعة حسابات المفوضية.
    Les opérations sont menées par le Service d'audit du HCR, unité spécialisée qui fait partie de la Division d'audit interne II, à Genève. UN وتقوم دائرة مراجعة حسابات المفوضية، التي تشكل جزءاً من الشعبة الثانية للمراجعة الداخلية للحسابات التي مقرها في جنيف، بعملية المراجعة الداخلية للحسابات.
    Ce gain potentiel est largement supérieur à ce que coûte le Service d'audit du HCR. UN ولقد تجاوز مبلغ الوفورات والمستردات المحتملة التي تم تحديدها تكاليف دائرة مراجعة حسابات المفوضية إلى حد بعيد.
    le Service d'audit a présenté 29 rapports d'audit à la Direction et adressé plus de 120 observations aux responsables sur le terrain. UN وأصدرت دائرة مراجعة الحسابات 29 تقريراً عن مراجعة الحسابات موجهاً إلى الإدارة العليا وأبدت أكثر من 120 ملاحظة عن مراجعة الحسابات إلى المديرين المختصين في هذا الميدان.
    En cas d'incident, le Secrétaire général adjoint demande aux délégations d'en informer immédiatement le Service d'interprétation pour que celui-ci puisse prendre les mesures requises. UN وطلب إلى الوفود أن تبلغ دائرة الترجمة الشفوية بأية حادثة على الفور، كي تتخذ إجراء حيالها.
    le Service d'interprétation, qui faisait précédemment partie de cette section, a été transféré au Greffe. UN وتم نقل دائرة الترجمة الشفوية التي كانت سابقا جزءا من هذا القسم إلى قلم المحكمة.
    Évolution du nombre de demandes traitées par le Service d'assistance du RIT sur les environnements de production et de non-production UN عدد طلبات الدعم التي عالجها مكتب الخدمات الخاص بسجل المعاملات الدولي في بيئتي الإنتاج وعدم الإنتاج على مدى الزمن
    le Service d'audit rend compte au Bureau du Directeur général UN تقدم وحدة مراجعة الحسابات تقاريرها إلى مكتب المدير التنفيذي.
    le Service d'accueil des touristes à Vienne est ouvert tous les jours de 6 heures à 23 heures. UN ويفتح مكتب خدمة السائحين أبوابه يومياً من الساعة 00/6 إلى الساعة 00/23. الانتقال
    le Service d'information des Nations Unies de Vienne couvrira également les réunions organisées à l'extérieur par les programmes et unités des Nations Unies sis dans cette ville. UN وسوف تقوم دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام في فيينا كذلك بتغطية الاجتماعات التي تعقد في الخارج، وتنظمها برامج ووحدات اﻷمم المتحدة التي توجد مقارها في فيينا.
    le Service d'information de l'ONU pouvait donc refuser d'accréditer un mauvais payeur lorsque celui-ci demandait le renouvellement de son bail. UN وهكذا يصبح بإمكان دائرة الأمم المتحدة للإعلام، لدى تقديم طلبات تمديد عقود الإيجار، أن ترفض اعتماد المستأجرين غير الملتزمين بدفع الإيجار.
    39. Dans la plupart des fonds et programmes, le Service d'audit est actuellement chargé des inspections. UN ٣٩ - يعطي الترتيب الحالي لوحدة مراجعة الحسابات المسؤولية عن مهمة التفتيش في معظم الصناديق والبرامج.
    Il faut y ajouter une mission d'évaluation des risques à Sri Lanka avec le Service d'audit interne du Bureau des services de contrôle interne. UN سري لانكا، بالتعاون مع إدارة مراجعة الحسابات الداخلية التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    En 2005, le Service d'indemnisation et d'aide aux victimes a statué sur 9 990 demandes d'indemnisation et un total de 87 702 000 couronnes suédoises a été versé aux requérants. UN في عام 2005، بتت سلطة تعويض ودعم ضحايا الجرائم في 9990 طلب تعويض ودُفع ما مجموعه 87702000 كرونة سويدية لمقدمي الطلبات.
    36. Le Comité a recommandé que le Service d'action antimines étudie la possibilité d'établir des liens entre les sites Web des pays et organisations concernés et, lorsque cela est possible, d'envisager d'y introduire des informations sur les programmes nationaux de déminage des États touchés. UN 36- وأوصت لجنة الخبراء الدائمة دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام أن تستكشف إمكانية الربط بين مواقع البلدان والمنظمات ذات الصلة على شبكة " الويب " وأن تنظر إن أمكن في إدماج المعلومات عن البرامج الوطنية لإزالة الألغام التي تضطلع بها البلدان الموبوءة بالألغام.
    Toutefois, en l'état actuel des choses, le Service d'audit du BSCI chargé du HautCommissariat ne dispose pas de ressources suffisantes pour publier ses rapports à la fois en anglais et en français. UN ومع ذلك، لا تتوفر في هذه المرحلة لدائرة مراجعة حسابات المفوضية التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية الموارد الكافية لإصدار التقارير باللغتين الإنكليزية والفرنسية.
    le Service d'assistance technique est ouvert pendant les heures de travail normales. UN ويقدم مكتب الخدمة الدعم للمستخدمين خلال ساعات الدوام العادية.
    Il a par ailleurs géré le quartier pénitentiaire, où se trouvaient en moyenne 56 détenus, la Section d'aide aux victimes et aux témoins, le Bureau d'aide juridictionnelle, ainsi que le Service d'interprétation et de traduction, et il a assuré des fonctions d'administration judiciaire. UN وأبقى أيضا على مرفق الاحتجاز الذي يضم 56 محتجزا في المتوسط، وعلى قسم المجني عليهم والشهود، ومكتب المساعدة القانونية ودائرة الترجمة الشفوية والتحريرية، ومهام إدارة قاعات المحكمة.
    2.2 Pendant qu'elle attendait à l'hôpital, l'auteur a appris par le Service d'admission de l'établissement que les quatre garçons russes dont on lui avait dit qu'ils avaient battu son fils avaient bu dans un hôtel bon marché du quartier. UN 2-2 وبينما كانت تنتظر في المستشفى، أبلغ أمين سجل المستشفى صاحبة البلاغ أن الفتيان الروسيين الأربعة الذين قيل لها إنهم اعتدوا على ابنها كانوا يتعاطون الشراب في أحد الفنادق الشعبية المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus