"le service d'assistance" - Traduction Français en Arabe

    • مكتب المساعدة
        
    • مكتب الخدمات
        
    • هيئة المساعدة
        
    • مكتب تقديم المساعدة
        
    • خدمة المساعدة
        
    • ومكتب المساعدة
        
    • دائرة المساعدة
        
    • مكتب الخدمة
        
    :: 1 informaticien, chargé de l'appui technique de niveau I dans le cadre de l'attribution des tâches par le service d'assistance (téléphone, matériel informatique et logiciels). UN :: تقني تكنولوجيا المعلومات: لتقديم الدعم التقني من المستوى الأول للمهام الموكلة إلى مكتب المساعدة بوحدة دعم المجمع، ويشمل ذلك الدعم المتصل بالهاتف والحاسوب والبرامجيات
    En 2005, le service d'assistance à répondu à plus de 1 699 appels provenant de missions permanentes. UN وقد تعامل مكتب المساعدة في عام 2005 مع ما يفوق 699 1 طلبا من البعثات الدائمة.
    Avant de recourir à ces entreprises extérieures, le service d’assistance manquait cruellement d’effectifs. UN وقد كان مكتب المساعدة التقنية يعاني من النقص الشديد في الموظفين قبل الاستعانة بالمصادر الخارجية.
    Nombre de demandes traitées par le service d'assistance du RIT sur l'environnement de production du RIT UN عدد طلبات الدعم التي عالجها مكتب الخدمات الخاص بسجل المعاملات الدولي في بيئة إنتاج سجل المعاملات الدولي
    80. À la demande du client, ou avec son consentement, à la lumière de sa situation (ou de la nature du cas), le service d'assistance juridique désigne un assistant juridique en tant qu'avocat, ou, exceptionnellement, un avocat pour garantir véritablement l'accès des personnes handicapées à la justice. UN 80- وبناء على طلب الزبون أو بموافقة منه، ومع الأخذ في الاعتبار الظروف المحيطة بالزبون المعني (أو خصائص الحالة)، تعيّن هيئة المساعدة القانونية مساعداً قانونياً كمحامٍ راعٍ أو، في حالات استثنائية، محامياً راعياً لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من اللجوء بكفاءة إلى القضاء.
    le service d'assistance à l'intention des missions permanentes traite les problèmes et les demandes ci-après : UN ويعالج مكتب تقديم المساعدة لدعم البعثات المشاكل والطلبات التالية:
    164. Dans le cadre d'une expérience pilote, et afin de moderniser le service d'assistance téléphonique, un service gratuit d'assistance vingt-quatre heures sur vingt-quatre accessible à partir de n'importe quelle localité du pays a été mis en service le 1er avril 2005. UN 164- في إطار التجربة النموذجية، ولتحديث خدمة المساعدة الهاتفية، أُنشئت مصلحة لتقديم خدمة مجانية تعمل ٢٤ ساعة في اليوم ويمكن الاستعانة بها في جميع أنحاء البلد.
    En 2007, le service d'assistance de la Division a ainsi répondu à plus de 1 727 appels émanant des missions permanentes. UN وفي عام 2007، تعامل مكتب المساعدة مع أكثر من 727 1 مكالمة من البعثات الدائمة.
    le service d'assistance informatique avait depuis lors soumis ses propositions au Comité de gestion des changements à apporter à Mercury pour examen et approbation. UN وقد قدم مكتب المساعدة منذ ذلك الحين مقترحاته إلى مجلس إدارة التغييرات في نظام مركوري لاستعراضها والموافقة عليها.
    le service d'assistance s'est employé à améliorer l'appui qu'il offre en donnant plus rapidement suite aux demandes. UN قُدّم الدعم من مكتب المساعدة المعزز من خلال تسريع فترة الاستجابة
    De nombreux bureaux extérieurs ont relevé dans leurs rapports annuels que le service d'assistance mondiale leur avait fourni une aide utile pour l'installation du Système de gestion des programmes et le passage à l'an 2000. UN وقد أشارت مكاتب ميدانية كثيرة في تقاريرها السنوية إلى أن مكتب المساعدة العالمية قد وفر دعما مفيدا وهاما في ترتيب برنامج مدير البرنامج وتقييم الحالة بالنسبة لمشكلة سنة 2000.
    le service d'assistance a indiqué que ce problème est lié à la façon dont les documents sont chargés sur le disque optique et que des fonds supplémentaires sont nécessaires pour y remédier. UN وقد أوضح مكتب المساعدة أيضا بأن المشكلة ترتبط بطريقة تحميل الوثائق على القرص الضوئي، وأن أموالا إضافية لازمة ﻹصلاح الحالة.
    C'est pourquoi le service d'assistance aux usagers du SIG continuera d'apporter un appui aux missions de maintien de la paix. UN وفي هذا السياق، سيستمر مكتب المساعدة التابع لنظام المعلومات الإدارية المتكامل في تقديم الدعم إلى المستخدمين في بعثات حفظ السلام.
    le service d'assistance a servi de centre d'information, a organisé conjointement et accueilli des réunions tout en instaurant des partenariats spécifiques avec d'autres organismes dans le domaine de la consommation et de la production durables. UN واضطلع مكتب المساعدة بدور مركز للمعلومات، وشارك في تنظيم اجتماعات واستضافتها، وأقام شراكات معينة مع وكالات أخرى بشأن استدامة الاستهلاك والإنتاج.
    Durant la première phase, le service d’assistance informatique, la gestion des fournisseurs et le service des voyages ont été transférés à Dehli, tandis que le service des achats d’articles non alimentaires a été délocalisé à Doubaï. UN وتم، في مرحلة أولى، نقل مكتب المساعدة في مجال تكنولوجيا المعلومات، وإدارة شؤون البائعين والسفر إلى دلهي، بينما نُقل شراء المواد غير الغذائية إلى دبي.
    Évolution du nombre de demandes traitées par le service d'assistance du RIT sur les environnements de production et de non-production UN عدد طلبات الدعم التي عالجها مكتب الخدمات الخاص بسجل المعاملات الدولي في بيئتي الإنتاج وعدم الإنتاج على مدى الزمن
    Nombre de demandes traitées par le service d'assistance du relevé international des transactions UN عدد طلبات الدعم التي يعالجها مكتب الخدمات الخاص بسجل المعاملات الدولي
    le service d'assistance de l'opérateur se chargera d'établir le calendrier des essais pilotes et les contacts avec les administrateurs participants, sous la direction de l'administrateur du relevé international des transactions. UN ويتولى مكتب الخدمات التابع للمشغل إعداد الجدول الزمني لهذه الاختبارات النموذجية، كما يتولى التنسيق مع الجهات المشاركة من بين الجهات المكلفة بإدارة السجلات، وذلك تحت إشراف إدارة سجل المعاملات الدولي.
    82. Si une personne sourde ou présentant des troubles de la parole prend part aux procédures mises en œuvre par le service d'assistance juridique ou par le service d'assistance aux victimes, un interprète en langue des signes doit être présent. Les honoraires de l'interprète en langue des signes sont pris en charge par le Service. UN 82- في حال قام شخص أصمّ أو شخص يعاني من عاهة في النطق بالمشاركة في الإجراءات التي تتبعها هيئة المساعدة القانونية أو هيئة مساعدة الضحايا، يتم تعيين مترجم فوري للغة الإشارة، على أن تتحمل الهيئة المعنية التكاليف المترتبة على تعيين المترجم الفوري للغة الإشارة.
    le service d'assistance à l'intention des missions permanentes traite les problèmes et les demandes ci-après : UN ويعالج مكتب تقديم المساعدة لدعم البعثات المشاكل والطلبات التالية:
    L'acheteur a fait valoir que le vendeur, en toute négligence, n'avait jamais installé correctement les appareils GPS régis par le contrat, ce qui avait causé d'innombrables problèmes de fonctionnement, et qu'il n'avait pas non plus correctement prêté le service d'assistance technique prévu au contrat. UN وادَّعى المشتري من ناحيته بأنَّ البائع تصرَّف بإهمال واضح بتقصيره تماماً في تركيب الأدوات المحدَّدة في العقد تركيباً سليماً، ما تسبَّب في مواجهة عدد كبير من المشاكل في تشغيلها وبأنَّ البائع لم يقدِّم على النحو الصحيح خدمة المساعدة التقنية المنصوص عليها في العقد.
    La ligne directe et le service d'assistance IPSAS continuent d'apporter un soutien au personnel dans son ensemble pour l'application des normes. UN ويواصل الخط الساخن الخاص بالمعايير المحاسبية الدولية ومكتب المساعدة الحاسوبية توفير الدعم لعموم الموظفين بشأن مسائل تنفيذ تلك المعايير.
    En Géorgie, à la suite de la campagne de sensibilisation financée par le PNUD, le service d'assistance juridique du pays est de plus en plus sollicité, en particulier par les personnes déplacées et les minorités. UN وفي جورجيا، زاد بشكل كبير الطلب على المساعدة المقدمة من دائرة المساعدة القانونية في جورجيا، ولا سيما في صفوف المشردين داخليا والأقليات، وذلك بعد تنظيم حملة توعية بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    le service d'assistance technique est ouvert pendant les heures de travail normales. UN ويقدم مكتب الخدمة الدعم للمستخدمين خلال ساعات الدوام العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus