ET LES CONSTATATIONS Document établi par le Service de l'action antimines | UN | من إعداد دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة، |
le Service de l'action antimines est le centre de coordination pour toutes les questions relatives aux mines terrestres au sein du système des Nations Unies. | UN | 102 - وتمثل دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام حلقة الوصل في منظومة الأمم المتحدة لجميع المسائل المتعلقة بالألغام الأرضية. |
C'est pourquoi le Service de l'action antimines de l'Organisation des Nations Unies, avec l'aide du Bureau du PNUD au Nicaragua, a mis en oeuvre au début de 1999 un projet temporaire d'assistance au déminage afin d'aider le Gouvernement à rétablir des conditions de circulation normales dans les régions sinistrées. | UN | وبناء على ذلك، قامت دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام بالأمم المتحدة، في أوائل عام 1999، وبمساعدة من مكتب الأمم المتحدة في نيكاراغوا، بتنفيذ مشروع مؤقت لتقديم المساعدة في إزالة الألغام بهدف دعم جهود حكومة نيكاراغوا في مجال إعادة استتباب ظروف التنقل العادية في المناطق المتضررة من جراء الإعصار ميتش. |
Présenté par le Service de l'action antimines de l'ONU au nom de | UN | مقدمة من دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام نيابة عن فريق الأمم المتحدة |
Document établi par le Service de l'action antimines de l'ONU (UNMAS) | UN | أعدتها دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام |
le Service de l'action antimines continue de chercher à former des partenariats novateurs entre secteurs public et privé. | UN | وتواصل دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام إقامة شراكات مبتكرة بين القطاعين العام والخاص. |
le Service de l'action antimines de l'Organisation des Nations Unies salue la proposition relative à un plan d'action en matière d'assistance aux victimes qui sera fondé sur l'expérience accumulée tant sur le terrain que dans d'autres enceintes multilatérales. | UN | وتشيد دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة بالمقترح المتعلق بوضع خطة عمل في مجال مساعدة الضحايا تستند إلى الخبرة المتراكمة إن على أرض الواقع أو في محافل أخرى متعددة الأطراف. |
En outre, à ces deux séances, le Centre international de déminage humanitaire de Genève et le Service de l'action antimines de l'ONU ont fait des exposés. | UN | وخلال هاتين الجلستين، قدم مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام ودائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة أيضا ًعرضيهما. |
le Service de l'action antimines a l'espoir que les États parties se mettront d'accord en 2004 pour donner un tel mandat de négociation au Groupe d'experts gouvernementaux. | UN | وتأمل دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام أن تتفق الدول الأطراف في عام 2004 على منح فريق الخبراء الحكوميين ولاية التفاوض هذه. |
En conséquence, des processus tels que celui que soutient le Service de l'action antimines de l'ONU pourraient aider le Comité permanent à mieux comprendre le rôle qu'il pourrait utilement jouer et à identifier des domaines d'action prioritaires. | UN | ولذا فإن بعض العمليات مثل تلك التي تيسرها دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة يمكن أن تساعد اللجنة الدائرة في زيادة فهم الدور المفيد الذي يمكن أن تضطلع به وتحديد مجالات الأولوية للعمل. |
En conséquence, des processus tels que celui que soutient le Service de l'action antimines de l'ONU pourraient aider le Comité permanent à mieux comprendre le rôle qu'il pourrait utilement jouer et à identifier des domaines d'action prioritaires. | UN | ولذا فإن بعض العمليات مثل تلك التي تيسرها دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة يمكن أن تساعد اللجنة الدائرة في زيادة فهم الدور المفيد الذي يمكن أن تضطلع به وتحديد مجالات الأولوية للعمل. |
le Service de l'action antimines du Secrétariat de l'ONU et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ont élaboré un document sur la stratégie d'assistance des Nations Unies pour le déminage en Érythrée. | UN | وقد أصدرت دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وثيقة استراتيجية عن المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في الأعمال المتعلقة بالألغام في إريتريا. |
Les Nations Unies participent aux efforts déployés pour résoudre ces problèmes avec un < < plan d'intervention rapide > > coordonné par le Service de l'action antimines. | UN | وتسهم الأمم المتحدة في الجهود المبذولة للتصدي لهذه المشاكل، من خلال الاستفادة من خطة الاستجابة السريعة في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام، التي تتولى تنسيقها دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام. |
8.1 le Service de l'action antimines est dirigé par un chef qui rend compte au Sous-Secrétaire général à la logistique, à la gestion et à l'action antimines. | UN | 8-1 يشرف على دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام رئيس يكون مسؤولا أمام الأمين العام المساعد لشؤون السوقيات والإدارة والأعمال المتعلقة بالألغام. |
Document établi par le Service de l'action antimines de l'ONU | UN | عرض أعدته دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام |
Document établi par le Service de l'action antimines de l'ONU | UN | من إعداد دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام |
Document établi par le Service de l'action antimines de l'ONU et le PNUD | UN | أعدته دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Les efforts déployés en la matière se sont appuyés notamment sur un processus consultatif animé par le Service de l'action antimines de l'ONU, qui a débouché sur l'opinion assez généralement partagée selon laquelle les priorités en la matière sont les suivantes: | UN | ولقد حظي هذا الجهد بدعم خاص من خلال عملية استشارية قادتها دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة، الأمر الذي أفضى إلى الرأي الذي يحظى بقبول عام، وهو أن الأولويات في هذا المجال تشمل ما يلي: |
La procédure de neutralisation se déroule en général conformément aux normes internationales régissant l'action antimines élaborées par le Service de l'action antimines de l'ONU et adoptées par le Groupe interorganisations. | UN | وعملية إبطال الذخائر المتفجرة تجرى في العادة وفقاً للمبادئ التوجيهية الواردة في المعايير الدولية المتعلقة بالإجراءات المتعلقة بالألغام التي وضعتها دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام وصدق عليها فريق التنسيق المشترك بين الوكالات التابع للأمم المتحدة. |
65. le Service de l'action antimines des Nations Unies estime par ailleurs que la partie B du masque de saisie devrait contenir exactement les mêmes renseignements que la partie A, même s'il comprend que, pour des raisons de sécurité essentiellement, certains États parties soient réticents à l'idée de communiquer tous ces renseignements. | UN | 65- وأضاف أن دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة ترى أن الجزء باء من النموذج الإلكتروني ينبغي أن يتضمن بالتحديد المعلومات ذاتها التي يشملها الجزء ألف، ومع أنها تدرك أن بعض الدول الأطراف متحفظة، لأسباب أمنية بالأساس، على فكرة إبلاغ كل هذه المعلومات. |
11. Il s'agira à présent de mettre en œuvre le Protocole V. M. Borisovas tient à rendre hommage à la contribution précieuse qu'ont déjà apportée à cela le Centre international de déminage humanitaire de Genève, le Service de l'action antimines de l'ONU, le Comité international de la Croix-Rouge et diverses organisations non gouvernementales. | UN | 11- ومضى قائلاً إن الأمر يتعلق حالياً بتنفيذ البروتوكول الخامس. وأشاد بالإسهام القيم الذي سبق أن قدمه في هذا الصدد مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، ودائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، ومختلف المنظمات غير الحكومية. |
Le Groupe de Rio est conscient de l'aide apportée par le Service de l'action antimines des Nations Unies et souligne l'importance d'une coopération pour le déminage et l'aide aux victimes. | UN | تدرك المجموعة قيمة المساعدة التي تقدمها دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Bon nombre d'États parties ont une expérience directe de la lutte contre les restes explosifs des guerres, tout comme d'ailleurs le Service de l'action antimines de l'ONU et certaines organisations non gouvernementales. | UN | ولعدد لا بأس به من الدول الأطراف تجربة مباشرة في مكافحة المتفجرات من مخلفات الحرب، شأنها في ذلك شأن دائرة مكافحة الألغام في الأمم المتحدة وبعض المنظمات غير الحكومية. |
Plusieurs États parties et le Service de l'action antimines de l'ONU ont apporté leur appui à l'Appel de Genève ou pris des engagements financiers en sa faveur pour ses activités visant à associer les acteurs non étatiques armés et à promouvoir leur adhésion aux règles énoncées dans la Convention. | UN | وأعربت عدة دول أطراف ودائرة الأعمال المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة عن تأييدها لنداء جنيف و/أو تعهدت بالتزامات مالية لتمويل عمله من أجل إشراك الجهات الفاعلة من غير الدول وتشجيعها على التقيد بمعايير الاتفاقية. |