"le service de la gestion de la" - Traduction Français en Arabe

    • دائرة إدارة
        
    Le Comité a noté que le Service de la gestion de la chaîne d'approvisionnement n'avait pas élaboré une stratégie claire de la passation de marchés pour d'autres types de services. UN ولاحظ المجلس أن دائرة إدارة الإمدادات لم تصمم استراتيجية واضحة للتعاقد على خدمات أخرى لتقديمها في المستقبل.
    C'est ainsi qu'a été établi le Service de la gestion de la chaîne d'approvisionnement, qui a déménagé de Genève à Budapest. UN ونتيجة لذلك، أُنشئت دائرة إدارة سلسلة الإمدادات بمواصفات معززة ونُقلت من جنيف إلى بودابست.
    le Service de la gestion de la chaîne d'approvisionnement se heurtait à des restrictions budgétaires, ce qui gênait le déploiement du module de gestion du parc de véhicules. UN وقد واجهت دائرة إدارة العرض قيوداً في الميزانية كان لها تأثير سلبي على تعميم برنامج إدارة أسطول المركبات.
    le Service de la gestion de la chaîne logistique couvrira les achats et leur planification, la gestion des biens, l'entreposage centralisé et la gestion des marchés. UN ١٢٥ - وتغطي دائرة إدارة سلسلة الإمدادات المشتريات والتخطيط للاقتناء وإدارة الممتلكات والتخزين المركزي وإدارة العقود.
    La directive prévoit que les stocks excédentaires qui sont repérés soient transférés dans d'autres pays et a chargé le Service de la gestion de la chaîne d'approvisionnement de contrôler les stocks locaux. UN وحددت هذه السياسة أنه متى كان هناك فائض في المخزون، فإنه يتاح للانتقال إلى مواقع قطرية أخرى، وأسندت إلى دائرة إدارة الإمدادات مسؤولية الإشراف على حيازات المخزونات المحلية.
    le Service de la gestion de la chaîne d'approvisionnement est officiellement chargé d'apporter aux bureaux de pays un appui à la gestion du parc de véhicules. UN 84 - وتضطلع دائرة إدارة الإمدادات في المفوضية بالمسؤولية رسميا عن توفير دعم إدارة الأسطول للمكاتب القطرية.
    En avril 2013, le Service de la gestion de la chaîne d'approvisionnement a relevé qu'environ 750 véhicules avaient été mis hors service mais étaient toujours en attente de cession. UN وحتى نيسان/أبريل 2013، حددت دائرة إدارة الإمدادات نحو 750 مركبة توقف استخدامها ولكن لم يتم التصرف فيها بعد.
    Faire en sorte que la structure d'approvisionnement et les filières hiérarchiques recommandées par le Service de la gestion de la chaîne d'approvisionnement, qui sont déjà en place dans certains pays, s'appliquent uniformément dans tout le réseau du HCR UN تطبيق هيكلية وظيفة الإمداد وخطوط المساءلة التي أوصت بها دائرة إدارة الإمدادات، والمطبقة بالفعل في بعض البلدان، في كافة أنحاء شبكة المفوضية على نحو متسق
    le Service de la gestion de la chaîne d'approvisionnement a fait de la collecte des informations sur les prestations des fournisseurs l'un de ses objectifs pour 2012. UN 473 - أدرجت دائرة إدارة الإمدادات تجميع البيانات المتعلقة بالموردين كأحد أهدافها لعام 2012.
    le Service de la gestion de la chaîne d'approvisionnement a entrepris des opérations d'évaluation à mi-année et en fin d'année et effectué des sorties de bilan et autres corrections des écritures comptables. UN واضطلعت دائرة إدارة الإمدادات بعمليتي تقييم لمنتصف السنة ولنهاية السنة، وأجرت عمليات شطب للممتلكات وتعديلات أخرى لسجلات المحاسبة.
    le Service de la gestion de la chaîne d'approvisionnement a donc recommandé que les responsables de l'approvisionnement rendent directement compte aux représentants ou à leurs suppléants mais, bien qu'elle ait été mise en place dans certains pays, cette pratique n'est pas encore systématiquement adoptée. UN وقد أوصت دائرة إدارة الإمدادات بأن تخضع أفرقة الإمدادات للممثلين أو نائبيهم بشكل مباشر، وبالرغم من القيام بذلك في بعض البلدان، فإنه لا يُتبع بشكل متسق بعد.
    Faute de pouvoir améliorer radicalement les données de livraison du Projet de renouvellement des systèmes de gestion, le Service de la gestion de la chaîne d'approvisionnement pourra s'appuyer à la place sur les données de suivi des envois. UN وإذا لم يتسن تحسين تسجيل التوريدات في نظام تخطيط موارد المؤسسة بشكل كبير، فقد تضطر دائرة إدارة الإمدادات إلى الاستعانة ببيانات تعقب الشحنات بدلا منه
    le Service de la gestion de la chaîne d'approvisionnement a commencé très opportunément à élaborer les principaux indicateurs de résultats, mais le Comité estime que ceux retenus par le HCR pour la gestion des approvisionnements sont très insuffisants. UN وبينما بدأت دائرة إدارة الإمدادات بداية مبشرة فيما يتعلق بوضع مؤشرات الأداء الرئيسية ذات الصلة، يرى المجلس أن ثمة قيودا هامة تنطوي عليها مؤشرات الأداء الراهنة الخاصة بإدارة الإمدادات في المفوضية.
    le Service de la gestion de la chaîne d'approvisionnement a confirmé que les prestations des fournisseurs étaient évaluées sur la base de l'opinion que se faisaient les acheteurs des fournisseurs. UN وقد أكدت دائرة إدارة الإمدادات أن النظر في أداء الموردين السابقين يُستقى، حسب الاقتضاء، من انطباعات المشترين المعنيين عن الموردين.
    le Service de la gestion de la chaîne d'approvisionnement a informé le Comité qu'il avait réussi avec ses fournisseurs à faire fabriquer les tentes en Chine. UN وأبلغت دائرة إدارة الإمدادات مراجعي الحسابات بأنها عملت مع مورديها للاستفادة من القدرات التصنيعية في الصين، وتكلل هذا المسعى بالنجاح.
    le Service de la gestion de la chaîne d'approvisionnement du HCR consultera également le personnel de l'approvisionnement des bureaux de pays pour déterminer les priorités pour l'établissement des contrats-cadres mondiaux. UN وستسعى دائرة إدارة الإمدادات التابعة للمفوضية أيضا إلى تلقي إسهامات الموظفين الموجودين في الميدان من أجل تحديد الأولويات بالنسبة للاتفاقات الإطارية العالمية.
    le Service de la gestion de la chaîne d'approvisionnement du HCR a informé le Comité que le choix entre un partenariat ou une passation de marché était laissé aux groupes de programme de pays du Haut-Commissariat. UN وقد أعلمت دائرة إدارة اللوازم في المفوضية المجلس بأن قرار الأخذ باختيار الشراكة أو باختيار الشراء متروك لوحدات البرامج القطرية للمفوضية.
    le Service de la gestion de la chaîne d'approvisionnement donnera aux opérations sur le terrain des orientations sur les meilleures solutions pour la reconstitution des stocks, le suivi des commandes et l'évaluation de l'espace d'entreposage disponible. UN 471 - ستقدم دائرة إدارة الإمدادات الإرشاد للعمليات الميدانية بشأن أفضل الحلول المتعلقة بتجديد الموارد ورصد الكميات المطلوبة وتقييم سعة المستودعات.
    le Service de la gestion de la chaîne d'approvisionnement offre une assistance et des conseils techniques concernant les biens et services achetés, assure la maintenance des systèmes informatiques, dispense des formations et met en place des accords-cadres mondiaux pour l'achat des biens souvent demandés, tels que les articles de base pour les réfugiés. UN وتقدم دائرة إدارة الإمدادات الدعم التقني والمشورة التقنية بشأن البضائع والخدمات المشتراة، وتتعهد نظم تكنولوجيا المعلومات المعنية بالإمداد، وتقدم التدريب وتؤسس لاتفاقات إطارية عالمية للبضائع التي يكثر الطلب عليها، من قبيل الأصناف الأساسية التي يحتاجها اللاجئون.
    Le HCR souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce que la structure d'approvisionnement et les filières hiérarchiques recommandées par le Service de la gestion de la chaîne d'approvisionnement, qui sont déjà en place dans plusieurs pays, s'appliquent uniformément dans tout le réseau du HCR. UN 106 - ووافقت المفوضية على توصية المجلس بأن تطبق هيكلية وظيفة الإمداد وخطوط المساءلة التي أوصت بها دائرة إدارة الإمدادات، والمطبقة بالفعل في بعض البلدان، في كافة أنحاء شبكة المفوضية على نحو متسق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus