En attendant, le Service de la gestion des investissements a puisé dans les ressources prévues au titre de cette initiative pour assurer l'entretien de ses systèmes. | UN | وفي غضون ذلك، استفادت دائرة إدارة الاستثمارات من الموارد المخصصة في إطار هذه المبادرة لصيانة نظمها. |
Initiative Intégration des services informatiques avec le Service de la gestion des investissements | UN | مبادرة دمج مهام تكنولوجيا المعلومات ضمن دائرة إدارة الاستثمارات |
Entretemps, le Service de la gestion des investissements s'est servi des ressources allouées au titre de cette initiative pour la maintenance de ses systèmes. | UN | وفي غضون ذلك، استفادت دائرة إدارة الاستثمارات من الموارد المخصصة في إطار هذه المبادرة لصيانة أنظمتها. |
Les crédits supplémentaires demandés sont indispensables à la mise en service et la maintenance de huit applications de gestion d'importance critique pour le Service de la gestion des investissements. | UN | وتتسم الموارد الإضافية بأهمية حيوية لتنفيذ ودعم ثماني تطبيقات أعمال ذات أهمية حيوية لمهام دائرة إدارة الاستثمار. |
Pour ce qui est des postes, 41 postes supplémentaires ont été proposés : 27 pour les services administratifs et 14 pour le Service de la gestion des investissements. | UN | ومن ناحية الاحتياجات من الوظائف، اقتُرحت41 وظيفة إضافية، منها 27 في الشؤون الإدارية، و 14 في دائرة إدارة الاستثمارات. |
En attendant, le Service de la gestion des investissements a puisé dans les ressources prévues au titre de cette initiative pour assurer l'entretien de ses systèmes. | UN | وفي غضون ذلك، استفادت دائرة إدارة الاستثمارات من الموارد المخصصة في إطار هذه المبادرة لصيانة نظمها. |
Il a indiqué que le Service de la gestion des investissements avait entrepris de revoir la proportion des différents portefeuilles à laquelle il convenait d'appliquer une stratégie de gestion passive. | UN | وتقوم دائرة إدارة الاستثمارات حاليا باستعراض النسبة التي ينبغي تخصيصها لاستراتيجيات المقايسة من كل حافظة. |
le Service de la gestion des investissements s'attache actuellement à déterminer la proportion de chaque portefeuille qui se prêterait à une gestion indicielle. | UN | وتقوم دائرة إدارة الاستثمارات حاليا باستعراض النسبة التي يمكن تخصيصها من كل حافظة لاستراتيجيات الربط بمؤشر مرجعي. |
Des modalités de remboursement des créances fiscales courantes sont en place et le Service de la gestion des investissements collabore avec les banques dépositaires pour recouvrer les créances. | UN | وقد أُنجز وضع إجراءات تحصيل المطالبات الضريبية الحالية، وتواصل دائرة إدارة الاستثمارات العمل مع المصرف الوديع لتحصيل هذه المطالبات المعلّقة. |
Le Townsend Group et le Service de la gestion des investissements collaborent étroitement dans le cadre de la procédure d'audit préalable en répartissant les tâches. | UN | وتعمل مجموعة تاونسند عن كثب مع دائرة إدارة الاستثمارات بشأن عملية بذل العناية الواجبة مع توزيع هذه العملية على الشعبة والمجموعة. |
le Service de la gestion des investissements et le secrétariat de la Caisse coopèrent étroitement pour déterminer la meilleure méthode à appliquer pour que les prévisions soient réalistes. | UN | وتعمل دائرة إدارة الاستثمارات وأمانة صندوق المعاشات عن كثب من أجل تحديد أفضل السبل التي يتعين استخدامها للتزويد بتوقع معقول. |
Le Comité consultatif note que le Service de la gestion des investissements a été prié de mettre en œuvre ces initiatives à l'aide des ressources en personnel existantes pendant le reste de l'exercice biennal. | UN | وتحيط اللجنة علما بأن دائرة إدارة الاستثمارات طُلب إليها تنفيذ المبادرات، في المدة المتبقية من فترة السنتين الحالية، في حدود القدرة الحالية من الموظفين. |
Il a pris note également de la réserve pour imprévus de 10 % nécessitée par la configuration inhabituelle des locaux demandée par le Service de la gestion des investissements en prévision de son déménagement au 20e étage. | UN | ولاحظ المجلس أيضا احتياطي الطوارئ المطلوب بنسبة 10 في المائة لإعداد رسم هندسي غير نموذجي لترتيبات توزيع الأماكن طلبته دائرة إدارة الاستثمارات فيما يتصل بانتقالها إلى الطابق العشرين. |
En ce qui concerne les créances fiscales courantes, des procédures de remboursement sont en place et le Service de la gestion des investissements collabore avec les banques dépositaires pour recouvrer les créances. | UN | وقد أنجز وضع إجراءات تحصيل المطالبات الضريبية الحالية، وتواصل دائرة إدارة الاستثمارات العمل مع المصرف الوديع لإنجاح جهود تحصيل هذه المطالبات المستحقة. |
En juin 2007, le Service de la gestion des investissements avait mené à bien l'évaluation technique des propositions soumises. | UN | وفي حزيران/يونيه 2007، أنهت دائرة إدارة الاستثمارات التقييم التقني لعروض المرشحين. |
le Service de la gestion des investissements manque d'ores et déjà de bureaux et, compte tenu des nouveaux postes dont la création est demandée, le secrétariat et le Service ont besoin l'un et l'autre de locaux supplémentaires. | UN | وتعاني دائرة إدارة الاستثمارات حاليا من نقص في عدد المكاتب، ومع وجود وظائف جديدة إضافية مقترحة في هذا التقرير، فالأمانة ودائرة إدارة الاستثمارات كلتاهما في حاجة إلى حيز إضافي للمكاتب. |
le Service de la gestion des investissements a accepté la recommandation selon laquelle il devrait modifier les notes relatives aux états financiers se rapportant à la présentation de l'information sur les placements immobiliers. | UN | وافقت دائرة إدارة الاستثمار على استكمال ملاحظات الإفصاح عن الاستثمارات العقارية للصندوق المرفقة بالبيانات المالية. |
La Section est également chargée d'établir les prévisions de trésorerie journalière dont se sert la Section des investissements pour gérer les liquidités dans toutes les devises utilisées par le Service de la gestion des investissements. | UN | وقسم العمليات مسؤول أيضا عن إعداد توقعات نقدية يومية تتيح لقسم الاستثمارات إدارة النقدية المتعلقة بجميع العملات التي تستخدمها دائرة إدارة الاستثمار لأغراض الاستثمار. |
3.1 Après examen complet de la question, avis sur la suite à donner par le Service de la gestion des investissements | UN | 3-1 تكوين رأي مستنير بالكامل عن نوع الاستجابة المطلوبة من دائرة إدارة الاستثمار |
Le Représentant du Secrétaire général a présenté au Comité mixte les prévisions budgétaires concernant le Service de la gestion des investissements et a fait observer que les frais de gestion du portefeuille étaient directement imputés sur le capital de la Caisse et n'étaient pas à la charge des organisations affiliées. | UN | وقام ممثل الأمين العام بعرض احتياجات الميزانية لدائرة إدارة الاستثمارات على صندوق المعاشات التقاعدية مشيرا إلى أن تكاليف الاستثمار حُمّلت مباشرة على رأس مال الصندوق، وليس على المنظمات الأعضاء. |
Ils ont fait valoir l'importance de la collaboration et de la recherche de synergies entre le secrétariat de la Caisse et le Service de la gestion des investissements. | UN | وشددوا أيضا على أهمية التعاون وإيجاد أوجه التعاضد بين أمانة صندوق المعاشات التقاعدية ودائرة إدارة الاستثمارات. |
En conséquence, deux postes de la Section (1 P-4 et 1 G-1/G-6) ont été transférés au Service, dont le budget, inclus dans la partie des frais de gestion administrative relative à l'appui au programme, comprend de ce fait certains des crédits destinés à financer les services informatiques dont le Service de la gestion des investissements aura besoin en 2008-2009. | UN | وفي ضوء ذلك، نُقلت وظيفتان (وظيفة واحدة ف-4 ووظيفة واحدة خدمات عامة (رتب أخرى)) من قسم نظم المعلومات إلى دائرة نظم إدارة المعلومات. وكانت نتيجة ذلك، أن عددا من موارد تكنولوجيا المعلومات الخاصة بدائرة إدارة الاستثمارات لفترة السنتين 2008-2009 أدرج في دائرة نظم إدارة المعلومات الجديد الموحد ضمن التكاليف الإدارية في باب دعم البرامج. |
Le groupe de travail a approuvé la création de ces postes étant entendu que suivant la nouvelle stratégie de gestion des investissements adoptée par le Service de la gestion des investissements, la Caisse continuerait à gérer elle-même ses investissements. | UN | 37 - وقد منح التأييد لإنشاء هذه الوظائف، على أساس أن النهج الجديد لإدارة الاستثمارات الذي اعتمدته دائرة إدارة الاستثمارات، هو الاستمرار في إدارة استثماراتها داخليا. |