Le coût des bureaux occupés par le Service de la gestion des placements dans les nouveaux locaux continuerait d'être intégralement imputé sur le revenu des placements. | UN | وستتواصل التغطية الكاملة لتكلفة الحيز الذي تشغله دائرة إدارة الاستثمارات في أماكن العمل الجديدة من إيرادات الاستثمارات. |
Le Comité constate par ailleurs que le Service de la gestion des placements ne dispose pas d'un système comptable interne approprié. | UN | وذكر أن مجلس مراجعي الحسابات لاحظ فضلا عن ذلك أن دائرة إدارة الاستثمارات لا تطبق نظاما مناسبا للمحاسبة الداخلية. |
le Service de la gestion des placements ne sera donc en mesure de le faire que si des précisions sont apportées en la matière. | UN | وينبغي توضيح هذه المسألة قبل أن يتوقع من دائرة إدارة الاستثمارات أن تتخذ المزيد من الخطوات. |
le Service de la gestion des placements a établi des prix indicatifs pour la vente et l'achat de chaque action. | UN | وتحدد دائرة إدارة الاستثمارات الأسعار المستهدفة لكل عملية بيع وشراء. |
le Service de la gestion des placements se prépare à engager une série de réformes, et notamment à revoir la structure des services de garde. | UN | وذكرت أن دائرة إدارة الاستثمار نفسها تقوم بتنفيذ عدد من الإصلاحات، تتضمن تغيير هيكل الودائع. |
Si la tendance actuelle est généralement positive en ce qui concerne les placements de la Caisse, le Service de la gestion des placements devrait prendre soin de se tenir au fait des potentialités existantes, mais aussi des risques. | UN | وقالت إنه في ظل وجود اتجاه إيجابي للاستثمار عموما، ينبغي لدائرة إدارة الاستثمارات أن تُعنى برصد الفرص فضلا عن المخاطر. |
le Service de la gestion des placements a reconnu que, dans la pratique, la Caisse ne se fixait pas une répartition précise des avoirs sur le moyen terme. | UN | وأدركت دائرة إدارة الاستثمارات أن الصندوق لا يملك في الواقع مخصصات لأصول متوسطة الأجل. |
le Service de la gestion des placements considère que cette clause est suffisamment claire, mais ne couvre pas les opérations comptables, qui relèvent d'un contrat distinct. | UN | وترى دائرة إدارة الاستثمارات أن هذا البند واضح بما يكفي، لكنه لا يشمل العمليات المحاسبية التي ترد في عقد منفصل. |
ii) Sont inclus dans les placements les obligations et les actions gérées par le Service de la gestion des placements de l'Organisation des Nations Unies. | UN | `2 ' الاستثمارات تشمل الاستثمار في السندات والأسهم التي تديرها دائرة إدارة الاستثمارات التابعة للأمم المتحدة. |
le Service de la gestion des placements a tenté en vain de les recouvrer, par le biais des dépositaires. | UN | وحاولت دائرة إدارة الاستثمارات استرداد المبالغ عن طريق أمناء الأصول ولكن بدون جدوى. |
Les nouveaux locaux accueilleront le secrétariat de la Caisse et le Service de la gestion des placements. | UN | وسيستوعب الحيز الجديد أمانة الصندوق بما في ذلك دائرة إدارة الاستثمارات. |
le Service de la gestion des placements n'a pas remplacé son ancien système de comptabilité, qui n'était pas compatible 2000. | UN | ولم تقم دائرة إدارة الاستثمارات باستبدال نظامها المحاسبي السابق الذي لم يُمتثل فيه لمتطلبات عام 2000. |
Au début de la période, le Service de la gestion des placements a allégé sa position en actions et obligations des États-Unis pour la renforcer sur les marchés européens. | UN | وحولت دائرة إدارة الاستثمارات أموالا من الولايات المتحدة إلى أوروبا في كل من الأسهم والسندات في بداية فترة السنتين. |
Le coût des bureaux occupés par le Service de la gestion des placements dans les nouveaux locaux continuerait d'être intégralement imputé sur le revenu des placements. | UN | أما تكلفة الحيز الذي تشغله دائرة إدارة الاستثمارات في أماكن العمل الجديدة فستحمل بالكامل على إيرادات الاستثمارات. |
Le représentant n'était pas en mesure de dire si les dispositions prises depuis l'audit par le Service de la gestion des placements avaient permis d'améliorer la situation. | UN | ولم يدل ممثل مجلس مراجعي الحسابات بأي تعليق على ما إذا كانت الترتيبات داخل دائرة إدارة الاستثمارات قد تحسنت بالفعل منذ إنجاز الاستعراض الوارد في مشروع التقرير. |
le Service de la gestion des placements a fait savoir au Comité mixte que le représentant du Secrétaire général avait décidé de ne pas prendre de mesures disciplinaires contre la personne en cause. | UN | وأبلغت دائرة إدارة الاستثمارات المجلس بأن ممثل الأمين العام قرر عدم اتخاذ أية إجراءات تأديبية ضد الشخص المعني. |
ii) Sont inclus dans les placements les obligations et les actions gérées par le Service de la gestion des placements de l’ONU. | UN | ' ٢ ' الاستثمارات تشمل الاستثمار في السندات واﻷسهم التي تديرها دائرة إدارة الاستثمارات التابعة لﻷمم المتحدة. |
Des pourparlers ont été engagés avec le Service de la gestion des placements de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies pour étudier la possibilité de lui en confier la gestion. | UN | وقد أُجريت مناقشات مع دائرة إدارة الاستثمارات في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة للاستفادة من خدماتها في الإدارة الفعالة لأصول التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
le Service de la gestion des placements utilise ces rapports pour actualiser ses comptes, vérifier la concordance entre les données qui y figurent et ses propres relevés de portefeuille, et établir des états d'écarts à l'intention des dépositaires des placements et de l'agent comptable principal. | UN | وتستخدم دائرة إدارة الاستثمارات هذه التقارير لاستكمال حساباتها، وتسوية حافظاتها، وإعداد خطابات الفروق لغرض الإجراءات الأخرى التي يتخذها أمناء استثمارات الصندوق وأمين السجلات الرئيسية. |
le Service de la gestion des placements a souscrit aux recommandations du BSCI et s'est engagé à consulter comme il convient et sans délai le Bureau des affaires juridiques et la Division des achats pour de telles opérations. | UN | واتفقت دائرة إدارة الاستثمار مع توصيات المكتب ووعدت بالالتزام بالتشاور دون إبطاء وعلى الوجه الصحيح مع مكتب الشؤون القانونية وشعبة المشتريات من المعاملات التي من هذا القبيل. |
Toutefois, le degré de participation de la FTCI dans la gestion des placements a évolué au fil des années, le Service de la gestion des placements développant progressivement son potentiel propre. | UN | غير أن مشاركته في العملية الاستثمارية تغيرت على مر السنين نظرا ﻷن القدرة اﻹدارية الداخلية لدائرة إدارة الاستثمارات قد تطورت وتعززت تدريجيا. |
On trouve au paragraphe 19 du document budgétaire et à la section C de l'annexe I des renseignements sur la location de nouveaux locaux pour le secrétariat de la Caisse et le Service de la gestion des placements. | UN | 21 - وترد المعلومات المتعلقة باستئجار مكاتب جديدة لأمانة الصندوق ولدائرة إدارة الاستثمارات في وثيقة الميزانية (A/58/214، الفقرة 19 والمرفق الأول، ج). |
Les dépenses supplémentaires pour les locaux occupés par le Service de la gestion des placements, qui s’élèvent à 443 500 dollars, figurent dans la composition des frais de gestion du portefeuille, au paragraphe 145 ci-après. | UN | وترد التكاليف اﻹضافية للمباني التي يشغلها قسم إدارة الاستثمارات والبالغة ٥٠٠ ٤٤٣ دولار تحت عنصر تكاليف الاستثمارات في الفقرة ١٤٥ أدناه. |
32. Audit du système utilisé par le Service de la gestion des placements pour évaluer le rendement des placements | UN | 32 - مراجعة حسابات نظام قياس الأداء في مجال الاستثمارات بدائرة إدارة الاستثمارات |
Comme le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l'ONU ne disposait pas de spécialiste du droit boursier, il a fallu, pour éviter des retards supplémentaires et aider le Service de la gestion des placements à résoudre les problèmes juridiques que soulevait le nouveau système, faire appel à des juristes de l'extérieur spécialisés dans cette branche du droit et dans l'administration des valeurs mobilières. | UN | وبما أنه ليس لمكتب الشؤون القانونية التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة الموارد أوالخبرات في مجال قانون الاستثمارات، ولتجنب المزيد من التأخير، لزام اللجوء الى مساعدة مستشار قانوني خارجي ذي خبرة في قانون الاستثمارات وادارة الجوانب اﻷمنية، لمساعدة دائرة ادارة الاستثمارات في الشؤون القانونية المتصلة بمشروع رعاية اﻷموال. |