"le service de presse" - Traduction Français en Arabe

    • دائرة الصحافة
        
    • الدائرة الصحفية
        
    • المكتب الصحفي
        
    • وحدة الصحافة
        
    Communiqué de presse publié le 17 août 1999 par le Service de presse UN بيان صحفي صادر عن دائرة الصحافة في وزارة الشؤون
    C’est pourquoi le Service de presse du Ministère ukrainien des affaires étrangères a été autorisé à publier le communiqué ci-après : UN وفي هذا الصدد، فإن دائرة الصحافة في وزارة الشؤون الخارجية في أوكرانيا خُولت إصدار البيان التالي:
    Déclaration publiée par le Service de presse du Ministère de la défense de la République du Haut-Karabakh UN بيان صادر عن دائرة الصحافة في وزارة الدفاع في جمهورية ناغورنو كاراباخ
    Lettre datée du 23 mars (S/1994/334), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Azerbaïdjan, transmettant le texte des déclarations publiées, respectivement, les 22 et 23 mars 1994 par le Service de presse du Ministère azerbaïdjanais de la défense. UN رسالة مؤرخة ٢٣ آذار/مارس (S/1994/334) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل أذربيجان، يحيل بها نص بيانين صادرين عن الدائرة الصحفية في وزارة الدفاع في أذربيجان في ٢٢ و ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٤ على التوالي.
    Vous trouverez ci-joint le texte d'une déclaration officielle publié par le Service de presse du Président de la Géorgie au sujet de ces événements. UN والنص المرفق هو البيان الرسمي الصادر عن المكتب الصحفي لرئيس جورجيا في ما يتعلق بهذه التطورات.
    le Service de presse et d'information de la Mission a activement contribué à sensibiliser l'opinion publique au rôle sans précédent de la FORDEPRENU, qui est la première opération de déploiement préventif des Nations Unies. UN وتعمل وحدة الصحافة واﻹعلام التابعة للبعثة بنشاط على زيادة وعي الجمهور بالدور الفريد الذي تقوم به قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي بوصفها أول عملية من نوعها للوزع الوقائي تقوم بها اﻷمم المتحدة.
    Les cartes d'accréditation que leur avait délivrées le Service de presse de la KFOR à Pristina leur ont été prises et ils ont dû quitter immédiatement et définitivement le secteur allemand. UN وسُحبت منهم بطاقات الاعتماد التي أصدرتها لهم دائرة الصحافة التابعة لقوة كفور في بريشتينا، وطُلب منهم مغادرة القطاع الألماني على الفور وعدم العودة مرة أخرى.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un communiqué de presse publié le 17 août 1999 par le Service de presse du Ministère ukrainien des affaires étrangères. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيا بيانا صحفيا صادرا عن دائرة الصحافة في وزارة الخارجية في أوكرانيا في ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٩.
    le Service de presse du Ministère de la défense de la République du Haut-Karabakh demande instamment à la partie azerbaïdjanaise de respecter scrupuleusement le régime de cessez-le-feu et de ne pas mettre en danger la paix et la sécurité dans la région. UN وتناشد دائرة الصحافة التابعة لوزارة الدفاع في جمهورية ناغورنو كاراباخ الجانب الأذربيجاني التقيد بدقة بنظام وقف إطلاق النار، وعدم تهديد السلام والأمن في المنطقة.
    C'est en réponse aux questions de la chaîne de télévision Space que le Service de presse du Ministère de la sécurité nationale a présenté les documents pertinents concernant les activités illégales de cette secte. UN وردا على أسئلة قناة Space التلفزيونية، قدمت دائرة الصحافة بوزارة الأمن الوطني الوثائق ذات الصلة المتعلقة بالأنشطة غير الشرعية لهذه الطائفة.
    8. Parmi les relations établies avec les ONG, il convient de citer le Service de presse internationale et la Press Foundation of Asia, agences de presse Sud-Sud qui emploient l'une et l'autre des journalistes spécialisés et qui diffusent des nouvelles sur les différents aspects de la population et du développement. UN ٨ - وتشمل العلاقات التي أقيمت مع المنظمات غير الحكومية دائرة الصحافة الدولية والاتحاد الصحفي ﻵسيا ووكالات أنباء بلدان الجنوب التي تقوم بتدريب الصحفيين ونشر اﻷنباء عن قضايا السكان والتنمية.
    le Service de presse du Ministère de la défense de la République du Haut-Karabakh tient à nouveau à faire savoir que toute action de la partie azerbaïdjanaise faisant peser une menace sur la sécurité de la République du Haut-Karabakh et susceptible d'aboutir à une déstabilisation de la situation dans la zone de conflit entre l'Azerbaïdjan et le Haut-Karabakh sera résolument combattue. UN وتُحذر دائرة الصحافة التابعة لوزارة الدفاع في جمهورية ناغورنو كاراباخ مرة أخرى من أن أية أعمال يقوم بها الطرف الأذربيجاني لتهديد أمن جمهورية ناغورنو كاراباخ، ويكون من شأنها زعزعة استقرار الأوضاع في المنطقة المتنازع عليها بين ناغورنوكاراباخ وأذربيجان، سوف تُقمع بحزم.
    le Service de presse et communication UN دائرة الصحافة والاتصالات
    34. Pendant la période considérée, le Service de presse a publié 311 communiqués de presse en anglais et 301 en français sur des questions relatives aux droits de l'homme, soit plus d'une dizaine de communiqués par mois en moyenne dans l'une et l'autre langue. UN 34- وأصدرت دائرة الصحافة 311 بلاغاً صحفياً بالإنكليزية و301 بالفرنسية تتعلق بقضايا حقوق الإنسان خلال الفترة التي يغطيها التقرير، بمتوسط يفوق 10 بلاغات صحفية بكل لغة في الشهر.
    Le 31 mai 2008, le Service de presse et d'information du Ministère de la défense de la Fédération de Russie a diffusé des informations selon lesquelles des unités et du matériel spécial des Chemins de fer et des Forces du génie de la Fédération de Russie ont pénétré en territoire géorgien, en particulier en Abkhazie, sans l'assentiment du Gouvernement géorgien. UN قامت دائرة الصحافة والإعلام التابعة لوزارة الدفاع في الاتحاد الروسي، في 31 أيار/مايو 2008، بنشر معلومات مفادها أن وحدات ومعدات خاصة بقوات السكك الحديدية والهندسة التابعة للاتحاد الروسي، قد دخلت إقليم جورجيا، وعلى وجه الخصوص أبخازيا، دون الاتفاق مع حكومة جورجيا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une déclaration publiée le 8 mars 2005 par le Service de presse du Ministère de la défense du Haut-Karabakh (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه بيانا صدر عن دائرة الصحافة في وزارة خارجية ناغورنو كاراباخ، بتاريخ 8 آذار/مارس 2005 (انظر المرفق).
    Lettre datée du 21 août (S/1999/900), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l'Ukraine, transmettant le texte d'un communiqué de presse publié le 17 août 1999 par le Service de presse du Ministère ukrainien des affaires étrangères. UN رسالة مؤرخة 21 آب/أغسطس (S/1999/900) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل أوكرانيا يحيل بها بيانا صحفيا صادرا عن دائرة الصحافة في وزارة الخارجية في أوكرانيا في 17 آب/أغسطس 1999.
    11. Afin de contribuer au processus de réconciliation nationale et de création d'un climat de confiance et d'entente mutuelle, le Service de presse de la Commission organisera des conférences et des exposés et publiera des communiqués et des bulletins d'information. UN ١١ - لدفع عملية المصالحة الوطنية وتهيئة جو من الثقة والتفاهم، تقوم الدائرة الصحفية التابعة للجنة بعقد مؤتمرات صحفية واجتماعات إحاطة، فضلا عن إصدار بيانات ونشرات صحفية.
    Le 25 octobre, Serge Sargsyan, Président de la République d'Arménie et Directeur du Conseil d'administration du Fonds pan-arménien Hayastan, a organisé, dans le cadre du Téléthon 2009, une réception visant à recueillir des fonds, comme l'indique le Service de presse présidentiel. UN في 25 تشرين الأول/أكتوبر، دعا رئيس جمهورية أرمينيا، ورئيس مجلس أمناء صندوق هايستان لكل الأرمن، سيرج سركسيان، إلى حفل استقبال لجمع التبرعات في إطار حملة التبرعات التلفزيونية السنوية لعام 2009، كما أفادت بذلك الدائرة الصحفية لمكتب الرئاسة.
    La décision concernait initialement une troisième institution (l’agence de presse palestinienne Wafa), mais l’agence Wafa a finalement été écartée après avoir prouvé qu’elle était reconnue par le Service de presse du Gouvernement comme une agence accréditée. UN وشمل أمر اﻹغلاق في اﻷصل مكتبا ثالثا، وهو وكالة اﻷنباء الفلسطينية وفا. لكن اﻷمر سُحب بعد أن أثبتت وفا أن المكتب الصحفي الحكومي يعترف بها رسميا كوكالة أنباء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus