"le service de renseignement" - Traduction Français en Arabe

    • وحدة الاستخبارات
        
    • ووحدة الاستخبارات
        
    • لوحدة الاستخبارات
        
    • ودائرة الاستخبارات
        
    • دائرة استخبارات
        
    • وحدة التحليل
        
    • وكالة الاستعلامات
        
    le Service de renseignement financier reçoit des rapports de différentes entités du secteur financier. UN ترد إلى وحدة الاستخبارات المالية تقارير من الجهات المختلفة بالقطاع المالي.
    le Service de renseignement financier peut accéder à toute information qu'il requiert des entités déclarantes en vertu des lois sur la lutte contre le blanchiment d'argent; UN وتستطيع وحدة الاستخبارات المالية الحصول على أيِّ معلومات تطلبها من الكيانات المبلِّغة عملاً بقوانين مكافحة غسل الأموال
    De la coopération avec le Service de renseignement financier et la Commission de lutte contre la corruption; UN :: التعاون بين وحدة الاستخبارات المالية ولجنة مكافحة الفساد
    Des autorités comme l'Inspection générale, le Service de renseignement financier et le Pôle judiciaire peuvent aussi demander des informations. UN ويمكن أيضاً أن تطلب سلطات مثل منظمة التفتيش العام ووحدة الاستخبارات المالية والمجمع القضائي الحصول على معلومات.
    Dans plusieurs cas, le Service de renseignement financier pouvait décider d'une procédure administrative de gel des avoirs pour une durée maximale de 30 jours. UN وفي العديد من الحالات يتيح التشريع لوحدة الاستخبارات المالية الحجز الإداري على الموجودات لمدة تصل إلى ثلاثين يوماً.
    Aux Pays-Bas, diverses autorités disposant de pouvoirs d'enquête sont chargées de la détection des infractions de corruption et peuvent enquêter sur ces infractions: la police, le Département des enquêtes internes de la police nationale et le Service de renseignement et d'enquête en matière fiscale. UN هناك سلطات تحقيق مختلفة في هولندا مسؤولة عن كشف جرائم الفساد، ويمكنها الاضطلاع بالتحقيقات، وهي: الشرطة، وإدارة التحقيقات الداخلية التابعة للشرطة الوطنية، ودائرة الاستخبارات والتحقيقيات المالية.
    De plus, le Service de renseignement financier collabore avec ses homologues étrangers dans le cadre du Groupe Egmont. UN وعلاوة على ذلك، فإنَّ وحدة الاستخبارات المالية تتعاون مع نظيراتها الأجنبية عبر مجموعة إيغمونت لوحدات المخابرات المالية.
    le Service de renseignement financier a publié des directives à l'intention des établissements financiers. UN وقد أصدرت وحدة الاستخبارات المالية مبادئ توجيهية إلى المؤسسات المالية.
    le Service de renseignement des forces armées doit fournir une assistance pour la supervision. UN وتساعد وحدة الاستخبارات بالقوات المسلحة في رصد هذه العملية.
    Des informations ont été fournies sur les affaires et sur les activités que le Service de renseignement financier et le Pôle judiciaire mènent pour appliquer ces dispositions de la Convention. UN وقُدِّمت معلومات عن القضايا والأنشطة التي تقوم بها وحدة الاستخبارات المالية والمجمع القضائي بغية تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    le Service de renseignement financier est chargé de fournir aux partenaires étrangers des informations fiables sur les opérations suspectes. UN وتُعهد إلى وحدة الاستخبارات المالية مهمَّة إمداد نظيراتها الأجنبية بالمعلومات المؤمَّنة بشأن المعاملات المشبوهة.
    le Service de renseignement financier reçoit des rapports sur des transactions suspectes de la part d'établissements financiers ou de courtiers en liquidités. UN وتتلقَّى وحدة الاستخبارات المالية التقارير عن المعاملات المشبوهة من المؤسسات المالية والمتعاملين في النقدية.
    le Service de renseignement financier, qui est chargé des affaires de blanchiment d'argent, relève de la police et n'est pas indépendant sur le plan opérationnel. UN وتتبع وحدة الاستخبارات المالية، التي تتعامل مع أمور غسل الأموال، جهاز الشرطة، ولا تتمتع عملياتها بالاستقلالية.
    le Service de renseignement financier a été créé par la loi relative au produit du crime et établi en 2007 sous l'égide de la Police. UN وقد أنشئت وحدة الاستخبارات المالية، عملا بقانون عائدات الجريمة، في عام 2007 وهي تابعة لجهاز الشرطة.
    le Service de renseignement financier inclut le Bureau central de recouvrement des avoirs. UN وتضم وحدة الاستخبارات المالية أيضاً مكتب استرداد الموجودات المركزي.
    le Service de renseignement sur la lutte contre le blanchiment d'argent n'est pas habilité à prendre des mesures de gel administratif. UN ولا تمتلك وحدة الاستخبارات المعنية بمكافحة غسل الأموال الصلاحيات الإدارية اللازمة للتجميد.
    Aussi, une collaboration très étroite a été constatée entre les institutions chargées des enquêtes et des poursuites, le Service de renseignement financier (MROS) et les institutions financières. UN وقد لوحظ أيضا وجود تعاون وثيق للغاية بين سلطات إنفاذ القانون ووحدة الاستخبارات المالية والمؤسسات المالية.
    Les autres institutions compétentes sont le bureau du Directeur du Parquet, la Police et le Service de renseignement financier. UN وتشمل المؤسَّسات الأخرى ذات الصلة مدير النيابات العامة والشرطة ووحدة الاستخبارات المالية.
    En vertu de la loi contre le blanchiment d'argent, le Service de renseignement financier peut décider du gel des biens pour une durée maximale de 30 jours. UN ووفقا لقانون مكافحة غسل الأموال، يجوز لوحدة الاستخبارات المالية أن تجمِّد الموجودات لمدة أقصاها ثلاثون يوما.
    :: Enfin, le Département de la prévention du terrorisme et des enquêtes y relatives et le Service de renseignement, qui relèvent de la police nationale, travaillent sans relâche afin de recueillir le moindre indice d'activité terroriste. UN :: تقوم أمانة منع الإرهاب والتحري عنه، ودائرة الاستخبارات الوطنية الخاضعة لسلطة الشرطة الوطنية، بأنشطة استخبارات مستمرة بغرض رصد أية مؤشرات على الأنشطة الإرهابية.
    En sus, l'avocat commis d'office par le Tribunal de Genève aurait conseillé à M. El Ghanam de retirer les plaintes déposées contre le Service de renseignement de la Confédération. UN وفضلاً عن ذلك، يدعي المصدر أن المحامي الذي عينته محكمة جنيف للدفاع عن السيد الغنام نصحه بسحب الشكاوى المقدمة ضد دائرة استخبارات الاتحاد.
    Si tel est le cas, le Service de renseignement financier de l'ICD saisit la justice afin que celle-ci l'autorise à prendre les mesures voulues. UN ومن ثم، تمضي قُدما وحدة التحليل المالي التابعة للمعهد الكوستاريكي للمخدرات صوب إرسال المعلومات إلى السلطة التشريعية في كوستاريكا، كي تصدر أمرا قضائيا يخوِّل اتخاذ ما يلزم من إجراءات.
    Par ailleurs, le Service de renseignement financier de Saint-Marin a mené des enquêtes dans les secteurs bancaire et financier de Saint-Marin pour établir d'éventuels liens avec les personnes désignées dans les résolutions 1970 (2011) et 1973 (2011), dans le registre de lutte contre le blanchiment de capitaux ou dans les archives ou les systèmes électroniques, ou bien trouver la trace de leur présence. UN وعلاوة على ذلك، أجرت وكالة الاستعلامات المالية بسان مارينو أنشطة بحث في القطاعات المصرفية والمالية بسان مارينو من أجل الكشف عن أي علاقات من أي نوع أو عن وجود أي أسماء ضمن سجلات غسل الأموال أو ضمن المحفوظات والنظم الإلكترونية لأشخاص ترد أسماؤهم في القرارين 1970 (2011) و 1973 (2011).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus