Le béton n'est peut-être pas le seul facteur dans sa mort. | Open Subtitles | أفكِّر أن الخرسانة ربما ليست العامل الوحيد في وفاتها |
Toujours selon la communication, l'exclusion sociale des enfants et des jeunes a augmenté et la pauvreté n'est pas le seul facteur explicatif. | UN | وقالت الورقة المشتركة 1 إن الاستبعاد الاجتماعي للأطفال والشباب آخذ في التزايد، وأن الفقر ليس العامل الوحيد المفسر لذلك. |
Il convient cependant de noter que des salaires plus élevés que la moyenne ne constituent pas le seul facteur susceptible de réduire la corruption. | UN | ومن المهم، مع ذلك، أن نلاحظ أن المرتبات الأعلى من المتوسط لا تشكل العامل الوحيد الذي يقلل الفساد. |
L'égalité formelle désigne l'égalité devant la loi, c'est-à-dire que la législation est le seul facteur pris en considération. | UN | فالمساواة الرسمية تعني المساواة أمام القانون، أي التشريعات في حد ذاتها هي العامل الوحيد الذي يؤخذ في الاعتبار. |
le seul facteur qui restreint l'appui financier offert par la Commission à la promotion de films en Pologne et à l'étranger et à la participation aux activités d'organisations cinématographiques internationales est le manque de moyens. | UN | والعامل الوحيد الذي يحد من الدعم المالي الذي تقدمه اللجنة لترويج اﻷفلام السينمائية في البلاد وفي الخارج وللمشاركة في المنظمات السينمائية الدولية هو عدم وجود إمكانات مالية كافية. |
Toutefois, l'infrastructure n'est pas le seul facteur ayant une incidence sur la disponibilité des TIC. | UN | غير أن البنية التحتية ليست العامل الوحيد المؤثر في توفر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Dans la plupart des cas, les taux de change réels étaient le seul facteur qui a contribué à la compétitivité du secteur de production. | UN | وفي معظم الحالات، كانت أسعار الصرف الحقيقية هي العامل الوحيد الذي ساعد على تنشيط القدرة التنافسية لقطاع الإنتاج. |
Toutefois, de l'avis du Comité, ce n'est pas le seul facteur à faire entrer en ligne de compte. | UN | غير أن الفريق يرى أن هذا ليس هو العامل الوحيد الواجب أخذه بعين الاعتبار. |
Pour ouvert que demeure ce débat, on rappellera que les réformes du marché du travail ne sont pas le seul facteur en jeu dans la détermination des niveaux d'emploi. | UN | وبينما لا يزال النقاش دائرا، تجدر اﻹشارة إلى أن إصلاحات سوق العمل ليست العامل الوحيد الداخل في تحديد مستويات العمالة. |
Pour ouvert que demeure ce débat, on rappellera que les réformes du marché du travail ne sont pas le seul facteur en jeu dans la détermination des niveaux d'emploi. | UN | وبينما لا يزال النقاش دائرا، تجدر اﻹشارة إلى أن إصلاحات سوق العمل ليست العامل الوحيد الداخل في تحديد مستويات العمالة. |
Si nous reconnaissons que la croissance économique est importante, elle n'est toutefois pas le seul facteur propre à éliminer la faim et la pauvreté. | UN | ونحن ندرك أن النمو الاقتصادي هام لكنه ليس العامل الوحيد للقضاء على الجوع والفقر. |
La rémunération est un élément important mais ce n'est pas le seul facteur qui détermine la compétitivité d'un employeur. | UN | فالمرتبات عامل رئيسي لكنها ليست هي العامل الوحيد الذي يجعل صاحب العمل منافسا. |
Outre son importance intrinsèque, le développement de toutes les nations est le seul facteur réellement capable de réduire les déséquilibres si patents dans le flot croissant d'émigrés et de réfugiés, par exemple. | UN | وإلى جانب أهميتها أﻷساسية ، تمثل تنمية كل الدول العامل الوحيد الذي يمكن أن يقلل حقا من اﻹختلالات التي تتضح اتضاحا كاملا، على سبيل المثال، في التدفق المتزايد للمهاجرين واللاجئين. |
le seul facteur inhibiteur de l'inscription des filles à l'école est la tendance des parents à garder les filles à la maison pour les tâches ménagères. | UN | بيد أن العامل الوحيد الذي يعوق التحاق الفتيات بالمدارس هو الاتجاه السائد في أوساط الآباء نحو إبقاء الفتيات في المنزل للقيام بالمهام المنزلية. |
Le manque de revenus n'est pas le seul facteur en cause. | UN | 12 - إن انخفاض أساس الإيرادات ليس العامل الوحيد. |
La mesure palliative n'a sans doute pas été le seul facteur à favoriser la participation des femmes à ces élections. | UN | ومن المحتمل أن النص المتعلق باﻹجراء اﻹيجابي لم يكن هو العامل الوحيد الذي كان له تأثير على مشاركة المرأة بقدر أكبر في الانتخابات المحلية. |
De fait, les investisseurs étrangers à Singapour indiquent fréquemment que cette stabilité politique est le seul facteur qui a motivé leur décision d'investir à Singapour. | UN | وفي الواقع، غالبا ما يشير المستثمــرون اﻷجانـــب فـــي سنغافورة الى الاستقرار السياسي على أنه العامل الوحيد اﻷهم الذي يؤثر في قرارهم أن يستثمروا في سنغافــورة. |
22. La disparité des résultats régionaux n'est pas le seul facteur à prendre en considération. | UN | ٢٢ - وقال إن التفاوت في النتائج اﻹقليمية لا يمثل العامل الوحيد الذي ينبغي مراعاته. |
le seul facteur contraire pertinent, soit le lieu où se trouvaient les créanciers du débiteur, n'avait pas plus de poids que les faits selon lesquels 91,4 % de ses actionnaires résidaient en Australie, 67,2 % de ses actions étaient détenues par des résidants australiens et tous ses administrateurs, sauf cinq, résidaient en Australie (et aucun aux États-Unis). | UN | والعامل الوحيد المناقض ذو الصلة - أي مكان دائني المدين - لا يَجبُّ حقيقة أن ما نسبته 91.4 في المائة من حاملي أسهم المدين يقيمون في أستراليا وأن ما نسبته 67.2 في المائة من أسهمه يملكها أشخاص مقيمون في أستراليا وأن جميع المديرين، ما عدا خمسة منهم، يقيمون في أستراليا (ولا يقيم أحد منهم في الولايات المتحدة). |