"le seul moment où" - Traduction Français en Arabe

    • الوقت الوحيد الذي
        
    • المرة الوحيدة التي
        
    • المرة الوحيدة عندما
        
    Au point culminant de la lune, c'est le seul moment où elle peut fleurir. Open Subtitles عندما يكون القمر مكتملاً الوقت الوحيد الذي يمكن أن تتفتّح فيه
    C'est le seul moment où tu peux virer un père Noël. Open Subtitles إنه الوقت الوحيد الذي يمكنك فيه فصل بابا نويل
    C'est le seul moment où les outils de soudure sont pas aux mains des mecs. Open Subtitles إنه الوقت الوحيد الذي أستطيع فيه الحصول على عدة اللحام بعيداً عن صبية المتاجر
    le seul moment où elle était à la maison pour plus de 4 mois c'était pour voir nos garçons. Open Subtitles الوقت الوحيد الذي كانت في المنزل لأكثر من 4 أشهر متواصلية كانت لإنجاب أبنائنا
    C'est réellement le seul moment où je me sens en sécurité. Open Subtitles هذه هي المرة الوحيدة التي شعرت فيها بالأمان بحق.
    le seul moment où les gens ouvrent leur cœur librement. Open Subtitles انها المرة الوحيدة عندما فتح الناس قلوبهم بحرية
    C'est juste que quand j'étais infiltré, le milieu de la nuit était le seul moment où je pouvais faire mon boulot de flic. Open Subtitles انه فقط عندما كنت اتخفى, منتصف الليل كان الوقت الوحيد الذي اقوم فيه بعمل الشرطة
    le seul moment où les prédateurs sont vulnérables, c'est après que leur proie vienne d'être tuée. Open Subtitles الوقت الوحيد الذي يكون المفترس المهيمن هو أكثر عرضة للخطر هو مباشرة بعد أن يقتل فريسته
    le seul moment où je sens quelque chose est quand je pense à hacher un corps. Open Subtitles الوقت الوحيد الذي أشعر فيه بأنني حى عندما أقوم بالإستثارة من جثة
    le seul moment où les noirs sont en sécurité, c'est quand les hommes blancs sont désarmés. Open Subtitles الوقت الوحيد الذي يشعر فيه الأسود بالأمان هو عندما يكون الأبيض بدون سلاح , و هذه الرسالة
    Être avec lui est le seul moment où je ne ressens rien depuis que je suis revenue. Open Subtitles التواجد معه هو الوقت الوحيد الذي شعرت بأي شيء منذ أن رجعت للحياة
    On dirait que le seul moment où vous avez besoin d'un nom c'est quand vous êtes en difficulté. Open Subtitles يبدو أن الوقت الوحيد الذي تحتاجين لاسم فيه هو عندما تكونين في مشكلة
    le seul moment où je ne l'ai pas fait fut cette semaine. Open Subtitles الوقت الوحيد الذي لم أثق فيه بنفسي هو هذا الأسبوع
    C'est le seul moment où nous utilisons du papier ici. Open Subtitles من تقاريرنا كل إسبوع، إنه الوقت الوحيد الذي نستخدم فيه الورق في هذا المكان
    Et quand la nourriture réchauffait mon ventre, c'était le seul moment où j'oubliais qui j'étais vraiment... un garçon qui n'était pas désiré par son papa. Open Subtitles وعندما كان الطعام يدفّئ بطني كان الوقت الوحيد الذي أنسى فيه حقيقتي الفتى الذي لمْ يرغب به أبوه
    le seul moment où mon épouse et moi parlons, c'est quand je m'excuse. Open Subtitles الوقت الوحيد الذي نتحدث فيه أنا وزوجتي هو حين أعتذر إليها
    le seul moment où on pouvait parler, c'était quand elle rentrait. Open Subtitles و بذلك كان الوقت الوحيد الذي يمكننا فيه التحدّث عن أيّ شيء كان عندما تعود الى البيت
    Mais après tout ce qui s'est passé, et tous ses problèmes de santé, le seul moment où je n'ai pas peur de le perdre c'est quand je suis ici... à travailler. Open Subtitles لكن بعد كل ماحدث ومشاكله الصحيه الوقت الوحيد الذي لا أقلق فيه عليه هو عندما أعمل
    le seul moment où mon père est aussi nerveux c'est quand il ne sait pas où imprimer sa carte d'embarquement. Open Subtitles المرة الوحيدة التي كان أبي متوترًا بها هو عندما لا يعرف أين يقوم بطباعة بطاقات المرور خاصته
    C'est le seul moment où j'ai les idées claires. Open Subtitles وهذه هي المرة الوحيدة التي أشعر فيها بوضوح بالأمور.
    le seul moment où les gens semblent comprendre que tous les êtres humains font partie d'une même famille. Open Subtitles المرة الوحيدة عندما يحقق الرجال والنساء... أن جميع البشر حقا أعضاء من نفس الأسرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus