"le sexe et" - Traduction Français en Arabe

    • نوع الجنس أو
        
    • نوع جنس
        
    • الجنس و
        
    • نوع الجنس والتمييز
        
    • نوع الجنس وعلى
        
    • نوع الجنس وحسب
        
    • الجنسي ولسياسات
        
    • أساس الجنس أو
        
    • نوع الجنس والطبقة
        
    • جنسهن
        
    • يعرف جنسهم و
        
    • أساس الجنس فيما يتعلق
        
    • على أساسي جنسها
        
    • على الجنس أو
        
    • بين الجنسين والتخفيف
        
    D'après l'article 3 de cette loi, la mise en œuvre de l'assistance sociale exclut toute discrimination directe ou indirecte fondée, notamment, sur le sexe et l'état familial. UN ووفقاً للمادة 3 من ذلك القانون، فإن تنفيذ المساعدة الاجتماعية يستبعد أي تمييز مباشر أو غير مباشر بسبب نوع الجنس أو الوضع العائلي، بالإضافة إلى قائمة بالأسباب الأخرى.
    Protection de la société contre toute information tendant à établir une discrimination des citoyens fondée sur le sexe et prônant la violence, la cruauté, la pornographie, la toxicomanie, l'alcoolisme, etc.; UN حماية المجتمع من نشر المعلومات التي تحرض على التمييز القائم على أساس نوع الجنس أو المساهمة في نشر العنف والقسوة والمواد الإباحية وإدمان المخدرات أو الكحول، وما إلى ذلك؛
    La figure ci-dessous permet de visualiser ces données ventilées selon le sexe et l'appartenance religieuse. UN ويبين الرسمان التاليان هذه البيانات بصورة أوضح، حسب نوع جنس المتظلم وديانته.
    La loi sur l'égalité de traitement garantit que les compagnies d'assurances ne fassent pas de distinction inadmissible fondée sur le sexe et la maternité. UN كما أن قانون المساواة في المعاملة يحظر على شركات التأمين التمييز بسبب نوع الجنس و الأمومة.
    Elle a recommandé de renforcer l'éducation dans le domaine des droits de l'homme pour s'attaquer efficacement au problème de la discrimination fondée sur le sexe et sur la caste. UN وأوصت إيطاليا بتدعيم التثقيف في مجال حقوق الإنسان وبخاصة التصدي بفعالية لظاهرة التمييز القائم على نوع الجنس والتمييز القائم على الطبقة الاجتماعية.
    Il est important de se concentrer spécialement sur la discrimination fondée sur le sexe et sur l'égalité des sexes. UN ومن المهم في هذا الصدد التركيز تحديدا على التمييز القائم على نوع الجنس وعلى المساواة بين الجنسين.
    L'évaluation des inégalités fondées sur le sexe et sur l'emplacement géographique, ainsi que l'analyse de la vulnérabilité et de la discrimination, ont également été privilégiées. UN وجرى التشديد أيضا على تقييم التفاوتات حسب نوع الجنس وحسب الموقع الجغرافي، وتحليل الضعف والتمييز.
    fondée sur l'appartenance ethnique, l'orientation sexuelle et le sexe Au paragraphe 2 de son article 11, la Constitution de l'Équateur consacre l'interdiction de la discrimination fondée sur le sexe et l'orientation et l'identité sexuelles. UN 110 - ينص دستور إكوادور في الفقرة 2 من المادة 11 على منع التمييز على أساس نوع الجنس أو الميول الجنسية والهوية الجنسية.
    À cet égard, elle a souligné la nécessité de créer des mécanismes, des procédures et des moyens de recours accessibles et efficaces à l'intention des victimes de discriminations fondées sur le sexe et la race. UN وفي هذا الصدد، شددت اللجنة على أهمية إنشاء آليات وإجراءات فعالة يسهل الوصول إليها لتقديم الشكاوى، وسبل لإنصاف ضحايا التمييز على أساس نوع الجنس أو العرق.
    13. La Constitution panaméenne dispose que le travail est à la fois un droit et un devoir et proscrit la discrimination dans l'emploi fondée sur la race, la naissance, le handicap, la classe sociale, le sexe et les convictions politiques ou religieuses. UN 13- وينص دستور بنما على أن العمل يمثل حقاً وواجباً في آن واحد، ويحظر التمييز في مجال العمل على أساس العرق أو النسب أو الإعاقة أو الطبقة الاجتماعية أو نوع الجنس أو الأفكار السياسية أو الدينية.
    Ainsi, il deviendra possible à l'avenir de connaître le sexe et l'âge des victimes. UN وهكذا، سيصبح بالإمكان في المستقبل تحديد نوع جنس الضحايا وأعمارهن.
    Une surveillance efficace permet aux planificateurs de cibler les groupes à risque, en prenant en considération le sexe et l'emploi, afin de sensibiliser lesdits groupes aux dangers des mines et établir des priorités en ce qui concerne les zones de déminage. UN ويتيح إنجاز المراقبة الفعالة للمخططين أن يستهدفوا، لأغراض التثقيف بخطر الألغام وتحديد أولويات إزالتها، نوع جنس ومهنة الفئات المعرضة لخطر الإصابة.
    Son travail, c'est le sexe et la drogue. Open Subtitles إنها تتاجر في الجنس و المخدرات كوسيلة لكسب لقمة العيش.
    L'âge, le sexe et la race des victimes varient. Open Subtitles الضحايا يختلفوا في العمر و الجنس و العرق.
    Elle a recommandé de renforcer l'éducation dans le domaine des droits de l'homme pour s'attaquer efficacement au problème de la discrimination fondée sur le sexe et sur la caste. UN وأوصت إيطاليا بتدعيم التثقيف في مجال حقوق الإنسان وبخاصة التصدي بفعالية لظاهرة التمييز القائم على نوع الجنس والتمييز القائم على الطبقة الاجتماعية.
    Ce type de cas relève à la fois de la discrimination fondée sur le sexe et de la discrimination fondée sur la religion. Un mécanisme commun permet de traiter de manière cohérente les cas individuels et les problèmes structurels. UN وهذا النوع من الحالات يُعتبر على الحدود بين التمييز على أساس نوع الجنس والتمييز على أساس الدين، وسوف يؤدي وجود جهاز تنفيذ مشترك إلى المساعدة في ضمان معالجة حالات فردية محددة وتحديات هيكلية بطريقة متماسكة.
    Cela s'applique a fortiori aux femmes, qui sont très souvent confrontées à de multiples discriminations, fondées à la fois sur le sexe et sur l'appartenance à un groupe. UN وينطبق ذلك بصفة أخصّ على المرأة التي كثيراً ما تواجهها أشكال عدة من التمييز القائم على نوع الجنس وعلى انتمائها إلى فئة معينة على السواء.
    Des disparités existent entre les Soudanais, suivant le sexe et la région. UN 38 - هناك أوجه تفاوت بين السودانيين، حسب نوع الجنس وحسب المنطقة.
    81.4 Envisager de mettre en œuvre des lois interdisant la discrimination fondée sur le sexe et des politiques de discrimination positive pour renforcer la participation des femmes au Parlement (Trinité-et-Tobago); UN 81-4- إيلاء الاعتبار لتنفيذ القوانين التي تحظر التمييز الجنسي ولسياسات العمل الإيجابي الهادفة إلى زيادة مشاركة المرأة في البرلمان (ترينيداد وتوباغو)؛
    Il recommande aussi à l'État partie d'organiser des campagnes d'éducation afin de sensibiliser davantage la population à la nécessité de prévenir et de combattre la discrimination fondée sur le sexe et l'origine ethnique. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تنظم الدولة الطرف حملات تثقيفية للتوعية بضرورة منع ومكافحة التمييز على أساس الجنس أو الأصل الاثني.
    Dans de nombreux pays, la campagne de privatisation des ressources naturelles, qui va de pair avec l’expansion du marché, a également des répercussions selon le sexe et la classe sociale. UN وفي كثير من البلدان، يحدث أيضا الاتجاه نحو تحويل ملكية الموارد الطبيعية إلى القطاع الخاص، المتلازم مع اتساع اﻷسواق، آثارا تتفاوت حسب نوع الجنس والطبقة.
    Non-discrimination ne signifie pas absence de distinction fondée sur le sexe et c’est pourquoi le Comité aide, en tenant compte de leur sexe, les femmes incarcérées, internées ou déplacées. UN وعدم التمييز لا يعني عدم التفرقة بناء على نوع الجنس، وهذا هو السبب في أن اللجنة تساعد النساء المحبوسات والمعتقلات والمشردات في ضوء مراعاة جنسهن.
    c/ Ce total inclut un certain nombre de candidats dont le sexe et/ou l’origine n’ont pas été précisés. UN )ج( يقتصر المجموع على عدد من الممتحنين الذين لا يعرف جنسهم و/أو أصلهم.
    Elle faisait en outre observer que l'exclusion expresse des femmes mariées, sauf dans les cas où elles remplissent des conditions déterminées qui ne s'appliquent pas aux hommes mariés, constitue une discrimination directe fondée sur le sexe et la situation de famille. UN كذلك لاحظ المجلس المركزي أن استبعاد المتزوجات استبعادا صريحا، إلا إذا كن مستوفيات لشروط محددة لا تنطبق على الرجال المتزوجين، ينطوي على تمييز مباشر على أساس الجنس فيما يتعلق بالحالة العائلية.
    Il s’inquiète aussi de la situation des femmes de la communauté afro-uruguayenne, qui sont victimes d’une double discrimination, fondée à la fois sur le sexe et sur la race. UN وباﻹضافــة إلى ذلك، تعــرب اللجنــة عن قلقها بشكل خــاص إزاء حالة المرأة في المجتمع اﻷفريقي - اﻷوروغوايي، حيث تشكل المرأة ضحية لتمييز مزدوج على أساسي جنسها وعرقها.
    Il constitue une forme de persécution fondée sur le sexe aux termes de la Convention relative au statut des réfugiés et de discrimination fondée sur le sexe et de violence à l'égard des femmes en vertu de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وهو يمثل شكلا متصلا بالجنسانية للاضطهاد بموجب اتفاقية اللاجئين، وتمييزا قائما على الجنس أو الجنسانية، وعنفا ضد المرأة بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Loi sur la prévention de la discrimination fondée sur le sexe et sur l'aide aux victimes UN قانون منع التمييز بين الجنسين والتخفيف منه0 قانون معايير العمل0

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus