On mettra à la disposition de l'ensemble du programme toutes les compétences techniques dont disposent le Siège et les commissions régionales. | UN | وستوضع جميع الخبرات المتاحة في المقر وفي اللجان الاقليمية تحت تصرف البرنامج بأسره. |
Répartition des dépenses opérationnelles entre le Siège et le terrain Dépenses opérationnelles | UN | الفصل بين نفقات التشغيل في المقر وفي الميدان |
Nous redoublons d'efforts pour promouvoir la mobilité entre le Siège et le terrain. | UN | ونحن بصدد مضاعفة جهودنا من أجل تشجيع تنقل الموظفين بين المقر والميدان. |
En décembre 2005, le siège du PNUD s'est également occupé d'effectuer les rapprochements bancaires pour les 56 comptes gérés par le Siège et 258 comptes gérés par 49 bureaux de pays. | UN | وأعد مقر البرنامج الإنمائي أيضا تسويات مصرفية في كانون الأول/ديسمبر 2005 بشأن 56 حسابا مصرفيا للمقر و 258 حسابا مصرفيا لـ 49 مكتبا قطريا. |
Reprofilage des bureaux extérieurs Redéploiement des postes au Siège et entre le Siège et le terrain | UN | :: اعادة توزيع الوظائف داخل المقر وبين المقر والميدان |
:: En matière de reprise après sinistre, diffusion des modèles actualisés aux opérations sur le terrain et vérification des plans de ces dernières pour s'assurer qu'ils soient conformes aux directives fournies par le Siège et l'administration des missions; 4 exercices de simulation de reprise après sinistre | UN | :: تحديث نماذج استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستعراض خطط استعادة القدرة على العمل المتعلقة بجميع العمليات الميدانية، لضمان توافقها مع التوجيهات المقدمة من المقر ومن إدارة البعثة؛ وإجراء 4 تدريبات لإعادة هيكلة البرمجيات لاسترداد القدرة على العمل بعد الكوارث |
Les dépenses non liées au personnel pour le Siège et le terrain sont calculées au prorata entre " Appui au Programme " ou " Gestion et administration " . | UN | أما التكاليف غير المتعلقة بالموظفين لكل من الميدان والمقر فتخصص على أساس تناسبي بين دعم البرامج والتنظيم والإدارة. |
Ses locaux sont répartis entre le Siège et Bangkok, comme décrit aux paragraphes suivants. | UN | ويقع القسم في المقر وفي بانكوك، على النحو المبين في الفقرات الواردة أدناه. |
le Siège et les autres lieux d'affectation doivent trouver un procédé leur permettant de déterminer si le travail de l'agence de voyages de l'ONU donne satisfaction aux fonctionnaires qui utilisent ses services; l'idéal serait que ce procédé soit conçu et appliqué par les groupes de voyages mêmes. | UN | ويتعين وضع إجراء نظامي في المقر وفي مراكز العمل اﻷخرى لقياس مدى رضاء المسافرين عن أداء وكيل خدمات السفر في اﻷمم المتحدة؛ ويُفضل أن تقوم وحدات السفر نفسها بوضع تصور لهذا اﻹجراء وتنفيذه. |
Des données désagrégées sur la parité entre les sexes pour distinguer entre le Siège et les lieux d'affectation extérieurs seraient fournies pour permettre des mesures mieux adaptées visant à traiter des questions d'équilibre et de parité entre les sexes. | UN | وستُقدَّم بيانات عن المساواة بين الجنسين بحسب مراكز العمل في المقر وفي الميدان وذلك من أجل اتخاذ تدابير أكثر ملاءمة لمعالجة قضايا التوازن والتكافؤ بين الجنسين. |
Compte tenu des moyens dont le Siège et les missions sont déjà dotés pour l'exercice de ces fonctions, le Comité recommande de ne pas approuver ces deux postes. | UN | وبالنظر إلى القدرة المتوفرة حاليا في المقر وفي البعثات الميدانية لتأدية هذه الوظائف، توصي اللجنة الاستشارية بعدم الموافقة على هاتين الوظيفتين. |
Le Comité recommande que le Siège et les bureaux extérieurs adoptent une durée d'utilisation de quatre ans, ce qui est la norme pour les ordinateurs personnels dans les opérations de maintien de la paix. | UN | وتوصي اللجنة بأن تطبق أيضا في المقر وفي المكاتب خارج المقر دورة استبدال الحواسيب مرة كل أربع سنوات المطبقة في بعثات حفظ السلام. |
Dans certains cas, un faible lien existe entre les plans de continuité des opérations du siège et ceux des bureaux extérieurs, de même que la répartition des responsabilités entre le Siège et les bureaux extérieurs est peu claire. | UN | وهناك، في بعض الحالات، رابط ضعيف بين خطط استمرارية تصريف الأعمال المعمول بها في المقر وفي المكاتب الميدانية، كما أن هناك تقسيما غير واضح للمسؤولية بين المقر وبين الميدان. |
Il constitue la principale courroie de transmission entre le Siège et les missions. | UN | وتقوم هذه اﻹدارة بدور قناة الاتصال الرئيسية بين المقر والميدان. |
Les rôles ayant été plus clairement répartis entre le Siège et le terrain, la coordination s'est améliorée et les résultats escomptés des deux parties sont plus réalistes. | UN | كما أن زيادة وضوح دور كل من المقر والميدان ساهمت في تعزيز التنسيق كما حددت توقعات أكثر واقعية لكلا الطرفين. |
Au 31 décembre 2001, le montant des liquidités et des dépôts à terme, qui s'établissait à 140,5 millions de dollars, était déposé dans une trentaine de comptes bancaires pour le Siège et dans environ 400 pour les bureaux extérieurs. | UN | 79 - وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، بلغت النقدية والودائع لأجل 140.5 مليون دولار مودعة في نحو 30 حسابا مصرفيا للمقر و 400 حساب مصرفي للمكاتب الميدانية. |
Malgré certains changements, la structure du FENU requiert encore des améliorations en ce qui concerne la coordination et la communication interne au Siège même, et entre le Siège et le terrain. | UN | وعلى الرغم من بعض التغييرات، لا يزال هيكل الصندوق ينطوي على تحديات فيما يتعلق بالاتصال والتنسيق داخل المقر وبين المقر والميدان. |
En matière de reprise après sinistre, diffusion des modèles actualisés aux opérations hors Siège et vérification des plans de ces dernières pour s'assurer qu'ils soient conformes aux directives fournies par le Siège et l'administration des missions; 4 exercices de simulation de reprise après sinistre | UN | تحديث وتعميم نماذج استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستعراض خطط استعادة القدرة على العمل لجميع العمليات الميدانية ضماناً لانسجامها مع التوجيهات المقدمة من المقر ومن إدارة البعثة؛ وإجراء 4 تدريبات لإعادة هيكلة البرمجيات لاسترداد القدرة على العمل بعد الكوارث |
Il y avait par ailleurs des hiatus dans la communication et la coopération entre le Siège et le terrain. | UN | وكانت هناك أيضا أعطال خطيرة في الاتصالات وفي التعاون بين الميدان والمقر. |
Cela empêche certains fonctionnaires du système des Nations Unies en poste à Cuba de participer à des stages de formation et à des réunions officielles et, partant, les échanges d'expériences entre le Siège et Cuba. | UN | وهذا يؤثر سلبا على تبادل الخبرات بين المقر ومكتب الأمم المتحدة في كوبا، إذ إنه يعوق مشاركة الموظفين في منظومة الأمم المتحدة في الدورات التدريبية والاجتماعات الرسمية التي تعقدها المنظمة. |
L'essentiel du rapport qui va suivre concerne le Siège et le conflit de Gaza. | UN | يتمثّل محور تركيز هذا التقرير في الصراع الدائر في غزة والحصار المفروض عليها. |
On étudie de nouvelles méthodes qui permettraient de mieux coordonner l'appui fourni aux programmes de pays par le Siège et les bureaux régionaux. | UN | ويجري البحث عن منهجيات جديدة لتحسين تنسيق الدعم المقدم إلى البرامج القطرية من المقر الرئيسي والمكاتب الإقليمية. |
Du point de vue du volume de travail, la clef d'une gestion intégrée des services de conférence réside dans la coordination entre le Siège et l'ONUG, dans la mesure où ces deux centres de conférence représentent ensemble près de 90 % des activités à cet égard. | UN | 42 - وفي ما يتعلق بالحجم، فإن العنصر الرئيسي في تكامل إدارة المؤتمرات الكلية هو التنسيق بين المقر الرئيسي ومكتب الأمم المتحدة في جنيف نظرا لأنهما يمثلان معا نحو 90 في المائة من نشاط إدارة المؤتمرات المطلوبة. |
En outre, il couvrira les déplacements que des hauts fonctionnaires de l'ATNUTO et du Département des opérations de maintien de la paix effectueront entre le Siège et la zone de la mission pour des consultations sur des questions politiques, administratives, financières, techniques, militaires et logistiques. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يغطي هذا المبلغ المقدر سفر كبار موظفي البعثة والموظفين التابعين لإدارة عمليات حفظ السلام، بين المقر ومنطقة البعثة لإجراء مشاورات سياسية وإدارية ومالية وتقنية وعسكرية وسوقية. |
La valeur des biens non consomptibles au 31 décembre 1997, indiquée à la note 2 g) afférente aux états financiers, était de 25,6 millions de dollars pour le Siège et de 68,8 millions de dollars pour les bureaux extérieurs. | UN | وبلغت قيمة الممتلكات غير المستهلكة في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، التي كشف عنها في الملاحظة ٢ )ﻫ( من البيانات المالية، ٢٥,٦ مليون دولار في المقر و ٦٨,٨ مليون دولار في المكاتب القطرية. |
Mise en place d'une liaison entre le Siège et les missions pour le système e-HCC | UN | ربط النظام الإلكتروني للجنة المقر للعقود لتحقيق الاتصال بين المقر والبعثات الميدانية |