Transfert des données consolidées dans le SIS | UN | تحويل المعلومات المجمّعة إلى نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق |
Réaliser une étude de faisabilité sur la création d'interfaces entre le SIS et les outils de suivi intégrés d'autres organismes | UN | إجراء دراسة جدوى بشأن إقامة وصلات بينية بين نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق وأدوات الرصد المتكامل لدى المنظمات الأخرى |
57. Pendant l'exercice biennal 20022003, les départements ont commencé à utiliser le SIS pour fournir des renseignements sur les progrès accomplis dans l'obtention des réalisations escomptées et des produits prévus. | UN | 57 - وفي فترة السنتين 2002-2003، بدأت الإدارات باستخدام نظام المعلومات المتكامل للرصد والتوثيق لإدخال معلومات عن التقدم المحرز في تحقيق الإنجازات المتوقعة وفــي استكمال النواتج المقررة. |
58. Au départ, il n'était pas question de relier le SIS aux autres systèmes informatiques en place. | UN | 58 - وفي البداية، لم تكن النية ربط نظام المعلومات المتكامل للرصد والتوثيق بنظم معلومات أخرى قائمة حالياً. |
Le Comité recommande également à l'Administration de veiller à ce que les responsables de programme mettent à jour et vérifient régulièrement l'information sur l'exécution des programmes recueillie dans le SIS. | UN | ويوصي المجلس أيضا بأن تضمن الإدارة أن يقوم مديرو البرامج بصفة منتظمة باستكمال ومراجعة المعلومات التي يتضمنها النظام المتكامل لمعلومات الرصد والوثائق عن تنفيذ برامجهم. |
le SIS a été utilisé dès le début de la préparation du budget pour recueillir des données sur le contenu des programmes des départements. | UN | واستُخدم النظام المذكور منذ بدء عملية إعداد الميزانية لجميع محتويات برامج الإدارات. |
55. le SIS est le principal système utilisé pour rassembler des renseignements sur l'exécution des activités. | UN | 55 - ونظام المعلومات المتكامل للرصد والتوثيق هو نظام رئيسي يستخدم لجمع معلومــات عن الأداء. |
Dans aucun cas, le SIS n'indiquait les responsabilités respectives des divisions et des sections dans la réalisation des produits figurant dans le budget-programme de l'exercice biennal 2002-2003. | UN | ولم تبين في نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق في جميع الحالات مسؤوليات الشعب والأقسام عن تنفيذ النواتج الوارد تعدادها في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003. |
L'identificateur d'enregistrement que le SIS attribue automatiquement aux activités programmées ne permettait pas de remonter facilement à la source des résultats dans le système. | UN | ولم يستطع رمز السجل المولَّد آليا الذي يخصصه نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق للأنشطة البرنامجية أن ييسر إجراءات تقفي التقارير الناتجة إلى النظام. |
Les agents d'exécution sont désormais en mesure de consulter sur le SIS les données financières générées par le SIG. | UN | وبات بوسع الوكالات التنفيذية الآن أن تحصل على البيانات المالية التي يولدها نظام المعلومات الإدارية المتكامل في نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق. |
Le Centre s'est néanmoins toujours plié à l'obligation d'utiliser le SIS pour la budgétisation et l'établissement de rapports et a indiqué qu'il continuerait de le faire. | UN | ومع ذلك، التزم المركز على الدوام بمتطلبات استخدام نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق لأغراض وضع الميزانية والإبلاغ وأشار إلى أنه سيظل ملتزما بذلك. |
Le Bureau des services de contrôle interne a noté qu'un certain nombre de programmes comprenaient des rapports d'évaluation entiers joints à leurs données dans le SIS. | UN | ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن قلة قليلة من البرامج قد أرفقت بسجلاتها في نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق تقارير تقييم كاملة. |
Il n'y avait pas non plus de calendrier des produits finals pour 2004-2005 et 2006-2007 dans le SIS. | UN | كما لا تتوافر في نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق جداول زمنية للنواتج النهائية في الفترتين 2004-2005 و 2006-2007. |
59. Les Inspecteurs ont constaté que le SIS ne répondait pas aux besoins de nombre de ses utilisateurs et qu'il n'était pas appliqué dans tout le Secrétariat. | UN | 59 - وقد أكد المفتشان أن نظام المعلومات المتكامل للرصد والتوثيق لا يلبي احتياجات العديد من مستخدِميه؛ كما أنه لا يستخدم في الأمانة العامة بأسرها. |
58. Au départ, il n'était pas question de relier le SIS aux autres systèmes informatiques en place. | UN | 58- وفي البداية، لم تكن النية ربط نظام المعلومات المتكامل للرصد والتوثيق بنظم معلومات أخرى قائمة حالياً. |
À titre expérimental, les données financières relatives au chapitre 35 du budget (Compte pour le développement) sont devenues accessibles dans le SIS, grâce à la création d'une interface automatisée avec le SIG. | UN | وكنشاط تجريبي، تتوفر الآن بالفعل في نظام المعلومات المتكامل للرصد والتوثيق البيانات المالية المتعلقة بالباب 35 من الميزانية، حساب التنمية، وذلك نتيجة لإنشاء وصلة بينية مع نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Le Comité recommande également à l'Administration de veiller à ce que les responsables de programme mettent à jour et vérifient régulièrement l'information sur l'exécution des programmes recueillie dans le SIS. | UN | ويوصي المجلس أيضا بأن تضمن الإدارة أن يقوم مديرو البرامج بصفة منتظمة باستكمال ومراجعة المعلومات التي يتضمنها النظام المتكامل لمعلومات الرصد والوثائق عن تنفيذ برامجهم. |
La fonction repose sur une procédure entièrement automatisée permettant de télécharger périodiquement du SIG des données financières qui sont ensuite ajoutées à la fiche du projet considéré contenue dans le SIS. | UN | وتعتمد الوصلة البينية إجراءات مبرمجة زمنيا بانتظام وآلية تماما لتحميل البيانات المالية من نظام المعلومات الإدارية المتكامل ليتم فيما بعد عرضها بوصفها جزءا من سجل المشاريع في النظام المتكامل لمعلومات الرصد والوثائق. |
L'Administration a informé le Comité que le SIS avait été enrichi de nouvelles fonctions grâce auxquelles les responsables de programme auraient accès à des données essentielles sur l'exécution des activités. | UN | 168 - وأبلغت الإدارة المجلس بأنه تم إضافة خاصية جديدة إلى النظام المتكامل لمعلومات الرصد والوثائق ستوفر لمديري البرامج معلومات حيوية عن تنفيذ البرامج. |
le SIS a été utilisé dès le début de la préparation du budget pour recueillir des données sur le contenu des programmes des départements. | UN | واستُخدم النظام المذكور منذ بدء عملية إعداد الميزانية لجميع محتويات برامج الإدارات. |
55. le SIS est le principal système utilisé pour rassembler des renseignements sur l'exécution des activités. | UN | 55- ونظام المعلومات المتكامل للرصد والتوثيق هو نظام رئيسي يستخدم لجمع معلومات عن الأداء. |
Ali Abdula Hussain et Zuhair Nooh Al Saeed auraient été arrêtés le 4 octobre 1998 et seraient détenus par le SIS à Al-Qal'a. | UN | وأُفيد بأن علي عبد الله حسين وزهير نوح السعيد أوقفا في 4 تشرين الأول/أكتوبر 1998 ويقال إن المخابرات تحتجزهما حالياً بالقلعة. |
En outre, le Comité estime que l'évaluation des programmes, qui privilégie la qualité, et le SIS, qui porte sur les aspects quantifiables, doivent se compléter et que les directeurs de programme devraient veiller à ce que des données qualitatives soient introduites dans le système. | UN | وعلاوة على ذلك، تقر اللجنة بأن التركيز النوعي لعملية تقييم البرامج ينبغي أن يكون متمِّما للتركيز الكمِّي على نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق؛ وينبغي أن يحرص مديرو البرامج بالصورة الواجبة على كفالة تقديم بيانات محددة عن النوعية إلى نظام المعلومات المتكامل. |
La procédure utilisée pour ces contrôles est le SIS (Système d'information de Schengen) qui est un système de coopération opérationnelle immédiate faisant appel à la banque de données commune que tous les pays partenaires peuvent consulter. | UN | ويتمثل التدبير المستخدم لمراقبة هؤلاء الأفراد في نظام شنغن للمعلومات، وهو نظام من نظم التعاون التنفيذي المباشر، فهو مصرف بيانات مشترك تستطيع كافة البلدان المشاركة فيه أن تطلع عليه. |
Au sein des pays de la zone Schengen existe un système de signalement des personnes, le SIS, qui comprend la possibilité de signaler les mouvements aux frontières extérieures de la zone Schengen de personnes connues dans le cadre de la lutte antiterroriste. | UN | يُعمل داخل بلدان منطقة شينغين بنظام لأوصاف الأشخاص اسمه نظام شينغين للمعلومات يتيح تتبّع تنقلات الأشخاص المعروفين على الحدود الخارجية لمنطقة شينغين في إطار محاربة الإرهاب. |