Des campagnes de sensibilisation des conducteurs à la sécurité routière ont été diffusées et mises en ligne chaque trimestre sur le site intranet de l'Opération. | UN | أذيعت حملات توعية لسلامة السائقين ونُشرت على الشبكة الداخلية لعملية الأمم المتحدة على أساس ربع سنوي |
Tous les représentants pourront afficher des déclarations écrites sur le site intranet de la Conférence. | UN | وسيكون بوسع جميع الممثلين أن يضعوا بيانات تحريرية على موقع الشبكة الداخلية للمؤتمر على شبكة الإنترنت. |
Les normes de service ont été communiquées aux clients et publiées sur le site intranet du Service de la gestion du budget et des ressources financières. | UN | وتم تقاسم معايير مستوى الخدمة مع العملاء وأتيحت أيضا على الشبكة الداخلية لدائرة الميزانية وإدارة الشؤون المالية. |
Le Secrétariat publiera le programme des travaux sur le site intranet des réunions. | UN | وستنشر الأمانة جدول العمل المقرر على الموقع الشبكي الداخلي للاجتماعات. |
Tous les documents nouveaux ou révisés sont disponibles sur le site intranet des missions. | UN | جميع المواد الجديدة والمنقحة متاحة على الشبكة الإلكترونية الداخلية لعمليات السلام |
Des campagnes de sensibilisation des conducteurs à la sécurité routière ont été diffusées et mises en ligne chaque trimestre sur le site intranet de l'Opération. | UN | أذيعت حملات توعية لسلامة السائقين ونُشرت على الشبكة الداخلية لعملية الأمم المتحدة على أساس ربع سنوي |
Tous les renseignements concernant les mécanismes de recours à la Banque mondiale peuvent être consultés par les fonctionnaires sur le site intranet de la Banque mondiale. | UN | وتتوفر للموظفين على الشبكة الداخلية للبنك الدولي كل المعلومات المتعلقة بعملية الشكاوى. |
Ils ont également été affichés sur le site intranet du FNUAP. | UN | ووضعت أيضا على موقع الصندوق على الشبكة الداخلية. |
Ils ont également été affichés sur le site intranet du FNUAP. | UN | ووضعت هذه الأشكال أيضا على موقع الصندوق على الشبكة الداخلية. |
:: Tenir à jour le site intranet | UN | :: تحديث موقع الوحدة على الشبكة الداخلية |
:: Établissement de produits d'information destinés au personnel avec affichage des messages clés sur le site intranet | UN | :: إعداد منتجات إعلامية موجهة إلى الموظفين مع رسالات هامة تنشر في الموقع على الشبكة الداخلية |
:: Tenir à jour le site intranet | UN | :: تحديث موقع الوحدة على الشبكة الداخلية |
:: Etablissement de produits d'information destinés au personnel avec affichage des messages clés sur le site intranet | UN | :: إعداد منتجات إعلامية موجهة إلى الموظفين مع رسالات هامة تنشر في الموقع على الشبكة الداخلية |
Ces notes seront affichées sur le site intranet pendant la réunion et seront compilées à la fin. | UN | وستُتاح هذه المذكرات على الشبكة الداخلية خلال الاجتماع ويتم تجميعها في نهاية الاجتماع. |
La Section de la communication, de l'information et des relations publiques présente quotidiennement sur le site intranet de la CNUCED les coupures de presse recensées. | UN | ويوفر قسم الاتصالات والإعلام والتواصل رصداً صحفياً يومياً على الموقع الشبكي الداخلي للأونكتاد. |
Le Secrétariat affichera le programme des travaux sur le site intranet des réunions. | UN | وستنشر الأمانة جدول العمل المقرر على الموقع الشبكي الداخلي للاجتماعات. |
Le Secrétariat affichera le programme des travaux sur le site intranet des réunions. | UN | وستنشر الأمانة جدول العمل المقرر على الموقع الشبكي الداخلي للاجتماعات. |
Des mesures ciblées ont été prises pour mettre davantage de sources d'information à la disposition du personnel en interne, sur le site intranet de la Mission. | UN | وبُذلت جهود مكثفة لتعزيز موارد المعلومات الداخلية للموظفين من خلال موقع الشبكة الإلكترونية الداخلية للبعثة. |
En 2002, une version électronique du manuel de formation sera affichée sur le site intranet concernant l'évaluation. | UN | وفي عام 2002، سيتم وضع نص كتيب التدريب على شبكة الإنترانت في الموقع الخاص بالتقييم. |
3.2 100 % des nouveaux documents ou documents officiels révisés contenant des directives concernant le maintien de la paix et outils de gestion des connaissances, respectivement, sont disponibles sur le site intranet des missions. | UN | 3-2 إتاحة مواد التوجيه/إدارة المعارف الرسمية في مجال حفظ السلام الجديدة أو المنقحة بنسبة 100 في المائة على التوالي، على الشبكات الإلكترونية الداخلية للبعثات |
Au cours de la période considérée, le site intranet consacré aux opérations de paix a permis à ses utilisateurs d'accéder à une base de données à l'échelle du système sur les politiques et les pratiques à suivre; plus de 57 093 téléchargements ont été enregistrés et le site a été consulté près de 3 millions de fois. | UN | وفرت شبكة الأمم المتحدة الداخلية لعمليات السلام خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قاعدة بيانات شاملة للمنظومة تتضمن تقارير السياسات والممارسات، وسُجل أثناءها ما يزيد على 093 57 عملية تنزيل، ونحو 3 ملايين زيارة |