"le site web de l'unodc" - Traduction Français en Arabe

    • الموقع الشبكي للمكتب
        
    • موقع المكتب الشبكي
        
    • موقع المكتب على
        
    • الموقع الشبكي لمكتب الأمم
        
    • موقع المكتب المعني بالمخدرات والجريمة
        
    Des informations seront communiquées à ce sujet sur le site Web de l'UNODC. UN وسوف تُتاح في الموقع الشبكي للمكتب معلومات ذات صلة.
    Des informations seront communiquées à ce sujet sur le site Web de l'UNODC. UN وسوف تُتاح في الموقع الشبكي للمكتب معلومات ذات صلة.
    Les résultats de l'enquête de 2010 sont publiés sur le site Web de l'UNODC pour faciliter l'accès au plus grand nombre d'utilisateurs. UN وقد نُشرت نتائج الدراسة الاستقصائية لعام 2010 في الموقع الشبكي للمكتب تسهيلاً لاطلاع طائفة واسعة من المستعملين عليها.
    Le Guide serait bientôt mis à disposition sur le site Web de l'UNODC. UN وسيتاح الدليل في المستقبل القريب على شكل وثيقة إلكترونية في موقع المكتب الشبكي.
    ii) Augmentation du nombre de références aux documents de recherche disponibles sur le site Web de l'UNODC UN `2` زيادة عدد الإحالات المرجعية إلى المنشورات البحثية المتاحة على موقع المكتب الشبكي
    Le groupe a recommandé que l'UNODC effectue tous les ans, à condition que des ressources suffisantes soient mises à sa disposition, des analyses des tendances mondiales de certaines formes de criminalité, qui seraient diffusées sur le site Web de l'UNODC et, dans la mesure du possible, sur support papier. UN وأوصى الفريق، في حال توفّرت موارد كافية، بأن يعد المكتب تحليلات سنوية للاتجاهات العالمية لأنواع مختارة من الجريمة، يجري نشرها في موقع المكتب على شبكة الويب، وفي شكل نسخ مطبوعة، إن أمكن.
    Le texte complet des réponses sera disponible sur le site Web de l'UNODC, avec l'accord des pays concernés. UN وسوف يُتاح النص الكامل للردود في الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بموافقة البلدان المعنية.
    Les Travaux préparatoires sont actuellement disponibles en anglais sur le site Web de l'UNODC. UN وهذه الأعمال التحضيرية متاحة الآن بالغة الإنكليزية في الموقع الشبكي للمكتب.
    Des informations seront communiquées à ce sujet sur le site Web de l'UNODC. UN وسوف تُتاح المعلومات ذات الصلة في الموقع الشبكي للمكتب.
    Ces documents peuvent être téléchargés sur le site Web de l'UNODC. UN ويمكن تنـزيل تلك الوثائق من الموقع الشبكي للمكتب.
    Ces documents peuvent être téléchargés sur le site Web de l'UNODC. UN ويمكن تنـزيل تلك الوثائق من الموقع الشبكي للمكتب.
    ii) Nombre accru de publications téléchargées sur le site Web de l'UNODC UN `2` زيادة في عدد المنشورات التي يجري تنـزيلها من الموقع الشبكي للمكتب
    Le manuel a été lancé simultanément à Bangkok (Thaïlande) par l'ambassadeur itinérant des États-Unis, M. Luis C. de Baca du Bureau chargé de suivre et de combattre la traite des personnes (Département d'État américain), et sur le site Web de l'UNODC. UN وقد أعلن صدور الدليل في بانكوك السيد لويس س. دي باكا، وهو سفير متجوِّل من مكتب رصد الاتجار بالأشخاص ومكافحته، التابع لوزارة الخارجية الأميركية، كما نُشر الدليل في الموقع الشبكي للمكتب.
    15. Afin de faciliter son utilisation, les versions de l'outil en anglais, arabe, bosniaque, croate, espagnol, français, monténégrin, portugais, russe et serbe peuvent être téléchargées sur le site Web de l'UNODC. UN 15- ولزيادة تيسير استخدام الأداة، يمكن تنزيل نسخ منها بالعربية والبوسنية والكرواتية والإنكليزية والفرنسية والبرتغالية والروسية والصربية والإسبانية وبلغة الجبل الأسود من الموقع الشبكي للمكتب.
    Dans ce contexte, l'une des activités principales est la réalisation des enquêtes des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale, publiées sur le site Web de l'UNODC. UN ومن الأنشطة الأساسية في هذا الصدد إعداد دراسات الأمم المتحدة الاستقصائية عن اتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية، المتاحة على موقع المكتب الشبكي.
    Mesure des résultats (nombre de liens vers le site Web de l'UNODC): UN مقاييس الأداء: (عدد وصلات الربط مع موقع المكتب الشبكي):
    La version définitive des lignes directrices, qui tient compte d'autres observations reçues, sera disponible sur le site Web de l'UNODC d'ici la fin du mois de mars 2012. UN وستتاح الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية، التي تراعي أيضاً التعليقات التي وصلت، على موقع المكتب الشبكي بحلول نهاية آذار/مارس 2012.
    a) i) Augmentation du nombre de documents de recherche téléchargés depuis le site Web de l'UNODC UN (أ) ' 1` حدوث زيادة في عدد المنشورات التي يجري تنزيلها من موقع المكتب على الشبكة
    a) i) Augmentation du nombre de documents de recherche téléchargés depuis le site Web de l'UNODC UN (أ) ' 1` حدوث زيادة في عدد المنشورات التي يجري تنزيلها من موقع المكتب على الشبكة
    a) i) Augmentation du nombre de documents de recherche téléchargés depuis le site Web de l'UNODC UN (أ) ' 1` زيادة عدد المنشورات البحثية التي يتم تحميلها من موقع المكتب على الشبكة
    Ce documents peut être téléchargé sur le site Web de l'UNODC. UN ويمكن تنـزيل تلك الوثائق من الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    29. De plus amples informations sur la Conférence sont disponibles sur le site Web de l'UNODC. UN 29- ويُتاح مزيد من المعلومات عن الدورة في الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة
    L'outil est disponible sur le site Web de l'UNODC, à l'adresse www.unodc.org/unodc/en/drug-prevention-and-treatment/ index.html. UN وهذه الأداة متاحة على موقع المكتب المعني بالمخدرات والجريمة على العنوان التالي: www.unodc.org/unodc/en/drug-prevention-and-treatment/index.html.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus