Nous appelons une nouvelle fois ceux qui détiennent le soldat israélien Gilad Shalit, victime d'un enlèvement, à le mettre en liberté sans délai. | UN | ونكرر نداءنا إلى الذين يحتجزون الجندي الإسرائيلي المختطف جلعاد شاليط بإطلاق سراحه من دون تأخير. |
le soldat israélien enlevé doit être libéré sans délai. | UN | ويجب دون تأخير إطلاق سراح الجندي الإسرائيلي المختطف. |
Demande instamment à ceux qui détiennent le soldat israélien de le traiter avec humanité, en toutes circonstances, conformément aux Conventions de Genève. | UN | يحث من يحتجزون الجندي الإسرائيلي على معاملته معاملةً إنسانية، في جميع الظروف، وفقاً لاتفاقيات جنيف. |
Alors qu'il se trouvait au volant de son véhicule en territoire israélien souverain, le soldat israélien Shlomi Cohen a été abattu de sept coups de feu tirés du Liban par un membre de l'Armée libanaise. | UN | فقد قُتل الجندي الإسرائيلي شلومي كوهين، وهو يقود مركبة داخل الأراضي الإسرائيلية ذات السيادة، بسبعة أعيرة نارية أطلقها عليه أحد أفراد الجيش اللبناني من داخل لبنان. |
La partie palestinienne, pour sa part, doit mettre fin aux attaques à la roquette et à la violence, libérer le soldat israélien capturé et mettre en place un gouvernement d'union nationale dirigé par le Président Abbas afin d'ouvrir des négociations avec le Gouvernement israélien, entre autres. | UN | وينبغي للجانب الفلسطيني أن يوقف الهجمات بالصواريخ ويضع حدا للعنف، ويعمل على الإفراج عن الجندي الإسرائيلي المحتجز، وتشكيل حكومة وحدة وطنية بقيادة الرئيس عباس من أجل بدء المفاوضات مع حكومة إسرائيل. |
Forte de cet accord, l'Égypte a poursuivi ses efforts en vue de parvenir à un accord pour échanger le soldat israélien capturé, Gilad Shalit, contre un certain nombre de Palestiniens actuellement détenus par Israël. | UN | وبناء على وقف إطلاق النار، واصلت مصر جهودها من أجل التوصل إلى اتفاق لتبادل الجندي الإسرائيلي الأسير، جلعاد شليط، مقابل عدد من السجناء الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل حاليا. |
Par ailleurs, le soldat israélien capturé en juin 2006 doit être relâché. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب الإفراج عن الجندي الإسرائيلي الذي أُسر في حزيران/يونيه 2006. |
1. Demande que le soldat israélien capturé soit relâché immédiatement et sans conditions; | UN | 1 - يطالب بالإفراج الفوري وغير المشروط عن الجندي الإسرائيلي المختطف؛ |
Le 18 octobre, le soldat israélien Gilad Shalit, qui était emprisonné à Gaza depuis juin 2006, a été libéré par le Hamas. | UN | وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر، أفرجت حماس عن الجندي الإسرائيلي جلعاد شاليط، الذي بقي أسيرا في غزة منذ حزيران/يونيه 2006. |
Le mois dernier encore, le Président Abbas a déclaré que l'Autorité palestinienne accorderait une allocation de 5 000 dollars à chacun des terroristes libérés en échange de Gilad Shalit, le soldat israélien kidnappé. | UN | ففي الشهر الماضي فقط، أعلن الرئيس عباس أن السلطة الفلسطينية ستقدم منحة تصل إلى خمس ألاف دولار لكل إرهابي يُطلق سراحه في عملية تبادل لجلعاد شاليط، الجندي الإسرائيلي الذي كان مختطفا. |
66. Israël prend des mesures de grande ampleur pour aider la population civile de Gaza, mais le soldat israélien enlevé Gilad Shalit est toujours détenu illégalement par le Hamas. | UN | 66- وعلى الرغم من أن إسرائيل اتخذت خطوات حثيثة لمساعدة السكان المدنيين في غزة، فإن الجندي الإسرائيلي غلعاد شاليط الذي اختطفته حماس لا يزال محتجزاً بصورة غير قانونية من قبل حماس. |
b) La Mission recommande que les groupes armés palestiniens qui détiennent le soldat israélien Gilad Shalit le relâchent pour des raisons humanitaires. | UN | (ب) توصي البعثة بقيام الجماعات المسلحة الفلسطينية التي تحتجز الجندي الإسرائيلي جلعاد شاليط المحتجز بإطلاق سراحه لأسباب إنسانية. |
Il convient de noter que le 18 décembre 2011, 55 enfants ont été libérés dans le cadre de la seconde phase de l'échange de prisonniers contre le soldat israélien Gilad Shalit. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه في 18 كانون الأول/ديسمبر 2011، أطلق سراح 55 طفلا كجزء من المرحلة الثانية من مبادلة سجناء مقابل الجندي الإسرائيلي جلعاد شاليط. |
Nous appelons les Palestiniens à prendre des mesures énergiques pour faire cesser les lancements de roquettes par des francs-tireurs, faire libérer le soldat israélien capturé et parvenir à une cohésion interne et établir un gouvernement d'unité nationale en délégant à l'Autorité palestinienne et au Président Abbas le pouvoir de négocier la paix avec Israël. | UN | إننا نناشد الفلسطينيين أن يتخذوا خطوات حازمة لوقف الخارجين عن الجماعة عن إطلاق الصواريخ وضمان إطلاق سراح الجندي الإسرائيلي الأسير وأن يحققوا الانسجام الداخلي وأن يشكلوا حكومة وحدة وطنية وأن يفوضوا السلطة الوطنية والرئيس عباس للتفاوض بشأن السلام مع إسرائيل. |
Toute nouvelle évaluation du processus portera vraisemblablement sur la question de savoir si les négociations entre l'Égypte et l'Autorité palestinienne concernant la réouverture du point de passage de Rafah aboutiront et si un accord sur un échange de prisonniers prévoyant la libération du caporal Gilad Shalit, le soldat israélien détenu depuis plus de deux ans, pourra être conclu. | UN | ومن المرجح أن تركز التقييمات التي تجري لهذه العملية في المستقبل على ما إذا كانت المفاوضات المصرية مع السلطة الفلسطينية بشأن إعادة فتح معبر رفح ناجحة، وما إذا سيمكن التوصل إلى اتفاق لتبادل الأسرى، يشمل إطلاق سراح الجندي الإسرائيلي العريف جلعاد شاليط، الذي ظل أسيرا لأكثر من سنتين. |
S'il est vrai que le soldat israélien Gilad Shalit passe son dix-neuvième mois de captivité à Gaza, l'exposé présenté au Conseil a passé sous silence le fait que l'on a empêché le caporal Shalit d'avoir des contacts avec l'extérieur, notamment de recevoir des visites d'organisations humanitaires et médicales, telles que la Croix-Rouge. | UN | فعلى الرغم من أن الإحاطة أبلغت المجلس عن وجه حق " أن الجندي الإسرائيلي غيلاد شاليط يقضي شهره التاسع قيد الحبس في غزة " فقد أغفلت الإشارة إلى أن العريف شاليط محروم من الاتصال بالعالم الخارجي، بما في ذلك الزيارات من المنظمات الإنسانية والطبية مثل منظمة الصليب الأحمر. |
:: L'Association a fait appel au Comité international de la Croix-Rouge au sujet de Gilad Shalit, le soldat israélien qui est détenu par le Hamas depuis plus de cinq ans, et est intervenue en son nom auprès des groupes de la Croix-Rouge dans 10 pays différents (juin 2010); | UN | :: أدلت بكلمة أمام لجنة الصليب الأحمر الدولية تتعلق بغيلاد شاليت، الجندي الإسرائيلي الأسير لدى حماس منذ أكثر من خمس سنوات واتصلت بفروع للصليب الأحمر في عشرة بلدان مختلفة نيابة عنه (حزيران/يونيه 2010). |