"le sommet de rio" - Traduction Français en Arabe

    • مؤتمر قمة ريو
        
    • مؤتمر ريو
        
    • من قمة ريو
        
    • انعقاد قمة ريو
        
    • قمة اﻷرض في ريو
        
    • قمة ريو دي جانيرو
        
    Singapour a joué un rôle actif dans l'élaboration d'un consensus Nord-Sud, avant et pendant le Sommet de Rio. UN وقد قامت سنغافورة بدور نشط في صياغة توافق اﻵراء بين الشمال والجنوب قبل مؤتمر قمة ريو وأثناء انعقاده.
    le Sommet de Rio a produit Action 21, un programme de directives que nous devons tous mettre en oeuvre. UN إن مؤتمر قمة ريو أخرج لنا جدول أعمال القرن ١٢ لننفذه بوصفه دليلا لنا جميعا.
    Mais, deux ans après le Sommet de Rio, nous sommes très déçus de constater que les stipulations de l'Agenda 21 ne se traduisent que rarement en actes. UN إلا أننا بعد عامين من مؤتمر قمة ريو مصابون بخيبة أمل كبيرة إذ نرى بنود جدول أعمال القرن ٢١ لم تنفذ.
    le Sommet de Rio a marqué un tournant décisif pour la création d'un partenariat et d'une coopération internationale sans précédent dans le domaine de la protection de l'environnement. UN إن مؤتمر ريو كان علامة بارزة لمشاركة لم يسبق لها مثيل وتعاون دولي في مجال الحماية البيئية.
    La question la plus importante maintenant est de surmonter l'impasse dans la négociation pour la protection du climat et de s'assurer que le Protocole de Kyoto pourra être mis en oeuvre d'ici à 2002, 10 ans après le Sommet de Rio. UN وأهم شيء الآن هو أن نتغلب أخيرا على الجمود في مفاوضات حماية البيئة، وأن نكفل تنفيذ بروتوكول كيوتو في موعد لا يتجاوز عام 2002، أي بعد 10 سنوات من قمة ريو.
    Les efforts déployés par la Malaisie pour protéger l'environnement datent d'avant le Sommet de Rio. UN وجهـــود ماليزيــا لحمايــة البيئــة سبقـــت انعقاد قمة ريو.
    De même, 10 ans après le Sommet de Rio, la qualité de notre environnement ainsi que sa capacité pour soutenir les générations futures diminue de jour en jour. UN وبشكل مماثل، لا تزال نوعية بيئتنا بعد عشر سنوات من مؤتمر قمة ريو وقدرتها على تحمل الأجيال القادمة تتراجع يوميا.
    Cette année a également été marquée par la tenue à Johannesburg du Sommet mondial pour le développement durable, dix ans après le Sommet de Rio. UN وكان هذا أيضا عام عقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ، بعد 10 سنوات من مؤتمر قمة ريو.
    3. Depuis le Sommet de Rio, la mise en oeuvre régionale est devenue de plus en plus importante. UN موجز لم ينفك التنفيذ الإقليمي يزداد أهمية منذ مؤتمر قمة ريو.
    le Sommet de Rio, tenu en 1992, a souscrit sans réserve à cette notion et engagé la communauté internationale à la faire sienne. UN وقد أيد مؤتمر قمة ريو بقوة هذا المفهوم في 1992 ودعا إلى أن تصبح التنمية المستدامة تراضيا يقره المجتمع الدولي.
    Le monde a beaucoup changé depuis le Sommet de Rio. UN فالعالـــم قد تغير تغيرا كبيرا منذ مؤتمر قمة ريو.
    Ce Groupe pourrait continuer de suivre les résultats des conférences internationales consacrées au développement, notamment le Sommet de Rio. UN فبإمكان هذا الفريق العامل أن يواصل متابعة نتائج المؤتمرات الدولية المخصصة للتنمية، ولا سيما مؤتمر قمة ريو.
    La prise de conscience qu'a constitué le Sommet de Rio n'a malheureusement pas été suivie des mesures concrètes escomptées. UN ومما يؤسف له أن الوعي الذي أثاره مؤتمر قمة ريو لم تتبعه التدابير الملموسة التي كانت متوقعة.
    Beaucoup de recommandations concrètes ont été faites ici et dans des instances similaires, au cours des cinq ans qui se sont écoulés depuis le Sommet de Rio. UN وقد صدرت عدة توصـيات ملموسة قبل هذا وفي محافل مماثلة في الخمس سنوات الماضية منذ مؤتمر قمة ريو.
    Nous avons considéré le Sommet de Rio comme un grand succès et comme un pas de géant dans les efforts faits au plan mondial pour traiter des problèmes de l'environnement. UN لقد اعتبرنا مؤتمر قمة ريو نجاحا كبيرا، واعتبرناه خطوة كبرى إلى اﻷمام في الجهود العالمية لمعالجة مشكلات البيئة.
    Intégrer la durabilité dans les politiques de commerce et de développement: Vers le Sommet de Rio+20 UN إدخال الاستدامة في صلب السياسات التجارية والإنمائية: نحو مؤتمر قمة ريو + 20
    Le cadre d'action s'est sensiblement modifié depuis le Sommet de Rio et l'adoption d'Action 21. UN وتغيرت البيئة السياساتية تغيراً ملموساً منذ انعقاد مؤتمر قمة ريو ووضع جدول أعمال القرن الحادي والعشرين.
    Cette session extraordinaire de l'Assemblée générale nous offre une occasion dont nous nous félicitons, celle de dresser le bilan des progrès réalisés depuis le Sommet de Rio de 1992, puis de fixer une politique pour les années à venir. UN تتيح لنا دورة الجمعية العامة اﻹستثنائية هذه فرصة طيبة أولا، لتقييم التقدم الذي أحـرزناه منذ مؤتمر ريو في عام ١٩٩٢، وثانيــا، لوضع خطــوط السياســة للسنوات المقبلة.
    Vous conviendrez avec moi que l'atmosphère prévalant aujourd'hui, cinq ans après le Sommet de Rio de Janeiro, n'est plus l'euphorie grisante et grisée de 1992. UN والجمعية توافقني على أن الجو السائد اليوم، بعد مرور خمس سنوات على مؤتمر ريو دي جانيرو، لم يعد جو النشاط المبهج والاندفاع الذي ساد ١٩٩٢.
    Au cours des cinq années écoulées depuis le Sommet de Rio, la population totale du monde s'est accrue de 450 millions d'individus. UN منذ انعقاد قمة ريو قبل خمــس ســنوات زاد عدد سكان العالم ٤٥٠ مليون نسمة.
    Le Président Figueres (Costa Rica) (interprétation de l'espagnol) : Cinq ans après le Sommet de Rio, je viens pour tenir l'engagement pris de réaliser le bien-être auquel nous aspirons tous sur notre planète. UN الرئيس فيغيريس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: جئت إلى هنا بعد خمس سنوات من قمة اﻷرض في ريو وفاء بالالتزام لجعل هذا الكوكب أحسن حالا.
    le Sommet de Rio de Janeiro a prouvé que la protection de l'environnement ne saurait se concevoir en dehors de la promotion d'un développement durable et d'une croissance soutenue dans les pays en développement. UN لقد أوضحت قمة ريو دي جانيرو أن المحافظة على البيئة لا يمكن تحقيقها بدون تنمية مستديمة ومعدل نمو قوي في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus