"le sommet mondial pour les enfants" - Traduction Français en Arabe

    • مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل
        
    • بمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل
        
    • مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل
        
    • مؤتمر القمة العالمي للأطفال
        
    • مؤتمر القمة العالمي للطفل
        
    • ومؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل
        
    • لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل
        
    • القمة العالمية للطفل
        
    • القمة العالمية من أجل الطفل
        
    • مؤتمر القمة العالمي المعني بالأطفال
        
    • المؤتمر العالمي من أجل الطفل
        
    le Sommet mondial pour les enfants est un témoignage impressionnant de la capacité de ces conférences de générer des résultats concrets. UN ويبرز مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل كدليل باهر على قدرة هذه المؤتمرات على تحقيق نتائج ملموسة.
    Des progrès importants ont été réalisés dans la promotion du bien-être des enfants à Tuvalu depuis le Sommet mondial pour les enfants de 1990. UN ولقد أحرزنا في توفالو تقدماً ملموساً في تعزيز رفاه الطفل منذ مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل عام 1990.
    70. Le défi majeur consiste à atteindre les buts et objectifs définis par le Sommet mondial pour les enfants. UN ٧٠ - التحدي الرئيسي المقبل هو تحقيق غايات وأهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Nous commençons par le projet de décision I, intitulé “Application de la résolution 45/217 de l'Assemblée générale sur le Sommet mondial pour les enfants”. UN نتناول أولا مشروع المقرر اﻷول، »تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٥/٢١٧ المتعلق بمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل«.
    Nous ne devons pas oublier que le Sommet mondial pour les enfants a eu lieu en 1990. UN ويجب ألا ننسى أن مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل عقد في عام 1990.
    Cette évolution a été accélérée par le Sommet mondial pour les enfants et l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وقد أدى عقد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل واعتماد اتفاقية حقوق الطفل إلى التعجيل بهذا التغيير.
    La conférence de 2007 s'inspirait de la Déclaration mondiale en faveur de la survie, de la protection et du développement de l'enfant adoptée par le Sommet mondial pour les enfants. UN وقد اهتدى مؤتمر عام 2007 بالإعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه الذي اعتمده مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Il y a plus d'une décennie, le Sommet mondial pour les enfants avait lieu ici, au Siège de l'ONU. UN ومنذ أكثر من عقد مضى انعقد هنا في مقر الأمم المتحدة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Il serait illogique et inacceptable d'examiner l'évolution de la situation des enfants et adolescents dans mon pays depuis le Sommet mondial pour les enfants de 1990 sans reconnaître que nous traversons les moments les plus difficiles de notre expérience démocratique. UN سيكون أمرا متنافرا وغير مقبول إذا نظرنا في تطور حالة الأطفال والمراهقين في بلدي منذ مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام 1990 حتى الآن بدون الإقرار بأننا نمر ببعض أصعب أوقات تاريخنا الديمقراطي.
    De nombreux progrès ont été faits depuis le Sommet mondial pour les enfants de 1990. UN وقد أحرز قدر كبير من التقدم منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام 1990.
    Il y a 12 ans, les dirigeants du monde ont convoqué le Sommet mondial pour les enfants en vue d'assurer à ces derniers un futur meilleur. UN لقد عقد زعماء العالم قبل إثني عشر عاما مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لكي يضمنوا مستقبلا أفضل للأطفال.
    Aujourd'hui, nous sommes réunis pour examiner les progrès faits dans les 10 ans qui ont suivi le Sommet mondial pour les enfants. UN نجتمع اليوم لاستعراض التقدم المحرز في العقد الذي تلا مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Depuis le Sommet mondial pour les enfants, les droits de l'enfant ont été en tête des préoccupations mondiales. UN لقد أُعطيت حقوق الطفل أولوية كبرى في جدول الأعمال العالمي منذ مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    La décennie écoulée depuis le Sommet mondial pour les enfants a vu des transformations profondes dans nos systèmes politiques, sociaux et économiques. UN توافَقَ العقد الذي انقضى منذ مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل مع تحولات عميقة في نظم الدول سياسيا واجتماعيا واقتصاديا.
    Il y a 12 ans, le Sommet mondial pour les enfants a créé un précédent en changeant les priorités internationales. UN قبل إثني عشر عاما وضع مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل سابقة بأن تسبب في تحول الأولويات الدولية.
    Application de la résolution 45/217 de l'Assemblée générale sur le Sommet mondial pour les enfants UN ٤٨/٤٤٦ - تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٥/٢١٧ المتعلق بمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل
    Cette attribution de responsabilités se fonde sur la présence de l’UNICEF dans le monde entier, le rôle spécial qu’il a joué en rapport avec le Sommet mondial pour les enfants, son soutien à la mise en œuvre de la Convention relatives aux droits de l’enfant, ainsi que les enseignements tirés de l’expérience. UN ويستند توزيع المسؤوليات هذا إلى الانتشار العالمي لليونيسيف، وإلى دورها الخاص فيما يتصل بمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وبدعم تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، وإلى الدروس المستفادة من خبرة المنظمة.
    le Sommet mondial pour les enfants de 1990 a brillamment témoigné de la préoccupation de la communauté internationale vis-à-vis de la reconnaissance des besoins des enfants. UN وكان مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل لعام 1990 دليلا حيا على اهتمام المجتمع الدولي بالاعتراف باحتياجات الأطفال.
    66. La Malaisie a fait des progrès sensibles depuis le Sommet mondial pour les enfants. UN 66- وقال إن ماليزيا حققت تقدماً كبيراً منذ مؤتمر القمة العالمي للأطفال.
    En 1990, le Sommet mondial pour les enfants a fixé des objectifs pour la santé, l'éducation et la nutrition des femmes et des enfants. UN وقد حدد مؤتمر القمة العالمي للطفل المعقود في عام ١٩٩٠ أهدافا تتعلق بالمرأة والطفل في مجالات الصحة والتعليم والتغذية.
    L'UNICEF et le Sommet mondial pour les enfants ont exposé un programme concret, propre à opérer ce type de changement. UN وقد وضعت اليونيسيف ومؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل برنامجا محددا يستهدف تحقيق هذا النوع من الفرق.
    Cette réunion était considérée comme venant compléter et appuyer le Sommet mondial pour les enfants. UN وقد اعتبر هذا المؤتمر مكملا وداعما لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    le Sommet mondial pour les enfants de 1990 a placé la ratification et l'application de la Convention au premier rang dans l'ordre des priorités de l'action internationale en faveur des enfants. UN وقد وضعت القمة العالمية للطفل لعام 1990 مسألة المصادقة على الاتفاقية وإعمالها في مركز جدول الأعمال الدولي من أجل الطفل.
    Les progrès accomplis depuis le Sommet mondial pour les enfants sont encourageants et montrent que les Nations Unies peuvent jouer un rôle efficace dans le domaine du développement. UN إن التقدم المحرز منذ انعقاد القمة العالمية من أجل الطفل أمر مشجﱢع ويثبت أن بإمكان اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور فعﱠال في ميدان التنمية، وبوسع المرء أن يذهب إلى أن هذا التقدم كان سيحدث على أي حال.
    La santé, telle qu'elle est définie par l'Organisation mondiale de la santé (OMS), est un état de bien-être physique, mental et social complet et elle exprime l'espoir que le Sommet mondial pour les enfants en 2001 aidera la communauté internationale à créer un monde dans lequel les enfants puissent vivre et grandir en sécurité. UN فالصحة، كما تعرفها منظمة الصحة العالمية، هي حالة الرفاه البدني والعقلي والاجتماعي الكامل، وأعربت عن أملها في أن يساعد مؤتمر القمة العالمي المعني بالأطفال المقرر عقده عام ٢٠٠١ المجتمع الدولي على أن يخلق للأطفال عالما يمكن أن يعيشوا وينموا فيه بصورة آمنة.
    Le Mali, qui a coprésidé le Sommet mondial pour les enfants de 1990, a respecté ses engagements à travers une série d'actions au plan national, régional et international. UN ومالي، التي ترأست المؤتمر العالمي من أجل الطفل عام 1990، قد راعت التزاماتها من خلال سلسلة من الإجراءات على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus