le sort des réfugiés palestiniens est un problème politique, et pas simplement humanitaire. | UN | وذكرت أن محنة اللاجئين الفلسطينيين هي قضية سياسية وليست مجرد شاغلا إنسانيا. |
le sort des réfugiés palestiniens était historiquement le plus difficile au Liban, principalement en raison des limitations en matière d'emploi. | UN | وكانت محنة اللاجئين الفلسطينيين هي الأصعب تاريخيا في لبنان، وذلك أساسا بسبب قيود العمل. |
Elles se sont dites particulièrement préoccupées par le sort des réfugiés palestiniens au Liban et ont fermement rejeté toute tentative d'exploitation de cette situation à des fins qui ne seraient pas liées au problème des réfugiés palestiniens. | UN | وأعربت المنظمات عن انزعاجها بصفة خاصة من محنة اللاجئين الفلسطينيين الذين يعيشون في لبنان، ورفضت بحسم أية محاولة لاستخدام مصيرهم في مسائل لا تتصل بمشكلة اللاجئين الفلسطينيين. |
L'Afrique du Sud demeure préoccupée par le sort des réfugiés palestiniens en République arabe syrienne, des milliers d'entre eux ayant vu leur lieu de résidence endommagé ou détruit et plus de la moitié d'entre eux ayant été déplacés. | UN | وما زالت جنوب أفريقيا منشغلة بشأن محنة اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية ومنهم آلاف اضطروا إلى ترك بيوتهم التي لحقها التلف أو الدمار كما أن أكثر من 50 في المائة منهم تعرضوا للتشريد. |
VI. le sort des réfugiés palestiniens 35−37 17 | UN | سادساً - محنة اللاجئين الفلسطينيين 35-37 21 |
VI. le sort des réfugiés palestiniens 35−37 17 | UN | سادساً - محنة اللاجئين الفلسطينيين 35-37 21 |
Ils ont également réaffirmé la responsabilité permanente de l'Organisation des Nations Unies à l'égard de tous les aspects de la question de Palestine, y compris le sort des réfugiés palestiniens, et le droit inaliénable des Palestiniens de retourner dans leur patrie ainsi que de récupérer leurs biens et de recevoir une indemnisation appropriée. | UN | وأعادوا أيضا تأكيد المسؤولية، الدائمة للأمم المتحدة فيما يتصل بكافة جوانب قضية فلسطين، بما فيها محنة اللاجئين الفلسطينيين وحقوق الفلسطينيين غير القابلة للتصرف في العودة إلى أرضهم واستعادة ممتلكاتهم وفي حصولهم على تعويضات ملائمة. |
VI. le sort des réfugiés palestiniens | UN | سادساً - محنة اللاجئين الفلسطينيين |
VI. le sort des réfugiés palestiniens | UN | سادساً - محنة اللاجئين الفلسطينيين |
le sort des réfugiés palestiniens est la priorité absolue des dirigeants palestiniens qui continuent à chercher un règlement pacifique au conflit israélo-palestinien. | UN | 22 - وأضافت أن محنة اللاجئين الفلسطينيين تحظى بالأولوية القصوى لدى القيادة الفلسطينية وهي تواصل السعي لتحقيق تسوية سلمية للصراع الإسرائيلي الفلسطيني. |
Réunion d'information de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient sur le thème " le sort des réfugiés palestiniens dans le Moyen-Orient " | UN | جلسة إحاطة لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى بشأن " محنة اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأوسط " |
Réunion d'information de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient sur le thème " le sort des réfugiés palestiniens dans le Moyen-Orient " | UN | جلسة إحاطة لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى بشأن " محنة اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأوسط " |
M. Haniff (Malaisie) dit que sa délégation félicite l'UNRWA d'avoir constamment et indéfectiblement contribué à soulager le sort des réfugiés palestiniens qui vivent en Jordanie, au Liban, en Syrie et dans le Territoire palestinien occupé. | UN | 34 - السيد حنيف (ماليزيا): قال إن وفده يثني على المساهمة التي تقدمها الأونروا، بثبات ودون كلل، لتخفيف محنة اللاجئين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة وسوريا ولبنان والأردن. |
En janvier 2006, dans la ville de Gaza, le personnel du Centre a rencontré des fonctionnaires de niveau élevé de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient et de l'OMS pour examiner le sort des réfugiés palestiniens. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2006 اجتمع موظفون من مركز روبرت ف. كيندي في مدينة غزة بمسؤولين بارزين في وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى وفي منظمة الصحة العالمية لمناقشة محنة اللاجئين الفلسطينيين. |
La délégation indonésienne salue également le rôle de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies, dont les efforts dévoués et inlassables ont non seulement allégé le sort des réfugiés palestiniens, mais également contribué très largement au développement socio-économique qui est si crucial à ce stade du processus de paix. | UN | كما يثني الوفد اﻹندونيسي على دور وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين التـــي لــــم تعمل جهودها المخلصة والدؤوبة على التخفيف من محنة اللاجئين الفلسطينيين فحسب، وإنما ساهمت أيضا بشكل هائل في ميدان التنمية الاجتماعية - الاقتصادية التي تعد بالغة اﻷهمية لعملية السلم فــــي هـــــذه المرحلـــــة. |