"le souhaite" - Traduction Français en Arabe

    • رغبت في
        
    • ترغب في ذلك
        
    • شاءت
        
    • يريد ذلك
        
    • حسب الاقتضاء أن
        
    • يرغب في ذلك
        
    • رغبوا في
        
    • بحسب تقديرها
        
    • أرغب بذلك
        
    • إن أرادت
        
    • إن رغبت
        
    • تحقيق رغبتها
        
    • رغب في ذلك
        
    • ما ترغب
        
    Les questions urgentes et d'actualité pourraient être mises en relief afin que l'Assemblée puisse, si elle le souhaite, axer ses discussions sur les questions actuellement examinées par le Conseil. UN وينبغي تسليط الضوء بصفة خاصة على المسائل الراهنة والعاجلة بحيث يمكن للجمعية، اذا رغبت في ذلك، أن تركز مناقشاتها على القضايا التي هي قيد النظر في المجلس.
    En même temps, la transparence et l'ouverture dans les activités de l'organisation devraient permettre à tout État d'appliquer ses propres traitements de données brutes s'il le souhaite. UN وفي الوقت ذاته ستيسر شفافية وعلانية أنشطة المنظمة ﻷي دولة أن تقوم بنفسها بتجهيز البيانات الخام إذا ما رغبت في ذلك.
    Sur indication médicale, et si la femme le souhaite, la grossesse peut être interrompue à n'importe quel moment. UN وفي سياق التوجيه الطبي اللازم، يمكن إنهاء الحمل في أي وقت، إذا ما كانت المرأة ترغب في ذلك.
    Le chapitre II a incontestablement trait à des questions de caractère contractuel, et il paraît tout à fait possible d'incorporer ses dispositions au chapitre IV si la Commission le souhaite. UN ومن المؤكد أن الفصل الثاني يتطرق إلى مسائل تعاقدية في طابعها ولن يكون هناك أي مانع من نقل مادته إلى الفصل الرابع إن شاءت اللجنة ذلك.
    Tu mérites d'être heureuse et April te le souhaite. Open Subtitles أنت تستحق أن تكون سعيدا وأبريل يريد ذلك لك.
    Il peut se réunir plus souvent, s'il le souhaite. Lorsque l'Organe n'est pas en session, c'est son secrétariat qui est chargé d'appliquer ses instructions. UN وتعقد الهيئة دورتين ثابتتين في السنة ولها حسب الاقتضاء أن تجتمع أكثر من ذلك، وفي غير أوقات انعقادها تعتمد على أمانتها في تنفيذ ما تصدره من تعليمات.
    Il examinera la question plus avant si la représentante de la République dominicaine le souhaite. UN وإنه سيتابع هذه المسألة إذا كان ممثل الجمهورية الدومينيكية يرغب في ذلك.
    25. Haute Cour : L'inculpé est informé de son droit à se faire aider du jabmi de son choix, s'il le souhaite. UN ٥٢- المحكمة العليا: يحاط اﻷشخاص المتهمون علماً بحقهم في أن يدافع عن قضيتهم مدافع يختارونه بأنفسهم لو رغبوا في ذلك.
    Des statistiques complètes sur ce point pourront être fournies au Comité s'il le souhaite. UN ومن الممكن تقديم إحصاءات كاملة عن هذه المسألة إلى اللجنة إن رغبت في ذلك.
    Toutefois, elle communiquera ultérieurement des renseignements si le Comité le souhaite. UN ولكنه تعهد بأن يقدم الوفد معلومات للجنة في وقت لاحق، إذا رغبت في ذلك.
    Les accords ne concernent pas la souveraineté, mais l'Espagne est libre de soulever la question si elle le souhaite. UN وفي حين لا تتعلق الاتفاقات بالسيادة، فإن لإسبانيا حرية إثارة القضية إذا رغبت في ذلك.
    Si le Comité le souhaite, les propositions finales du Ministère de la justice pourront lui être communiquées. UN ويمكن تقديم الاقتراحات النهائية لوزارة العدل إلى اللجنة إذا كانت ترغب في ذلك.
    Si tu le souhaite, nous pouvons nous le permettre je t'ai causé de la peine Open Subtitles إذا كنت ترغب في ذلك ، بوسعنا أن نتحمل لقد تسببت في مشاكل
    Le HCR peut y entrer librement aussi souvent qu'il le souhaite et n'est nullement limité dans ses contacts avec les demandeurs du statut de réfugié. UN وبإمكان مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين دخولها بحرية كلما شاءت ولا تُفرض أي قيود على اتصالاتها بطالبي اللجوء.
    En Namibie, la femme mariée peut conserver son nom si elle le souhaite. UN للمرأة في ناميبيا حرية الاحتفاظ بإسمها إذا شاءت.
    - Personne ne le souhaite, Dr Jackson. Open Subtitles أنا متأكد أن لا أحد يريد ذلك دكتور جاكسون
    Il peut se réunir plus souvent s’il le souhaite. UN وتعقد الهيئة دورتين لازمتين في السنة ولها أن تقرر حسب الاقتضاء أن تجتمع أكثر من ذلك.
    Toutefois, M. Mselle ne voit aucun inconvénient à ce que la notion de gestion apparaisse dans la définition, comme le souhaite la délégation syrienne. UN على أن السيد مسيلي لا يرى أي مانع من إدراج فكرة الإدارة في صلب التعريف كما يرغب في ذلك الوفد السوري.
    Aux termes de ce paragraphe, la décision d'abandonner la passation et les raisons de celle-ci doivent être promptement communiquées à tout fournisseur ou entrepreneur ayant présenté une soumission afin qu'il puisse la contester s'il le souhaite. UN وبمقتضى هذه الفقرة، ينبغي المسارعة إلى إبلاغ قرار الإلغاء مشفوعا ببيان الأسباب الداعية إليه إلى جميع المورِّدين أو المقاولين الذين قدّموا عروضا لكي يتسنى لهم الاعتراض على قرار الإلغاء إذا ما رغبوا في ذلك.
    Et je voudrais ne pas aller chez les Piper si je le souhaite. Open Subtitles لا أريد أن أذهب للـ"بايبرز" إن لم أرغب بذلك. ولا أريد.
    Le Gouvernement syrien peut, s'il le souhaite, joindre au rapport une annexe confidentielle à l'intention des seuls membres du Comité. UN ولسورية إن أرادت ذلك، أن تشفع تقريرها بموافق سري ليطلع عليه أعضاء اللجنة دون غيرهم.
    Le Nigéria encourage le Gouvernement colombien à accueillir une session de la Conférence générale dans un avenir proche, comme il le souhaite, lorsque les circonstances seront plus favorables. UN وأضاف قائلا إن نيجيريا ستشجّع حكومة كولومبيا على تحقيق رغبتها في استضافة إحدى دورات المؤتمر العام في المستقبل القريب عندما تصبح ظروفها مؤاتية أكثر.
    Je donne la parole au représentant de la Pologne, qui pourra également commenter le paragraphe 51, s'il le souhaite. UN وأعطي الكلمة لممثل بولندا، ويمكنه أيضاً التعليق على الفقرة 51، إن رغب في ذلك.
    Comme le souhaite la Communauté européenne, la période statistique de base devrait être raccourcie, ce qui contribuerait à fixer une quote-part plus équitable pour les Etats Membres issus d'entités plus larges. UN ويجب تقليص فترة اﻷساس اﻹحصائية، على غرار ما ترغب فيــه الجماعـة اﻷوروبية، وهذا ما سيسهم في تحديد أنصبة أكثر إنصافا للدول الناشئة عن كيانات أكبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus