"le sous-comité a constaté" - Traduction Français en Arabe

    • ولاحظت اللجنة الفرعية
        
    • تدرك اللجنة الفرعية
        
    • لاحظت اللجنة الفرعية
        
    le Sous-Comité a constaté que plusieurs missions jugeaient de plus en plus nécessaire d’assurer une plus grande cohérence entre les indicateurs mondiaux d’évaluation des progrès. UN ولاحظت اللجنة الفرعية زيادة اهتمام العديد من البعثات بتحقيق الاتساق بين المؤشرات العالمية لقياس التقدم.
    le Sous-Comité a constaté que les informations dont il disposait n'étaient pas toujours récentes et exprimé le besoin de recevoir des Puissances administrantes des renseignements à jour sur les territoires non autonomes. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن المعلومات التي لديها لم تكن دائما حديثة العهد وأعربت عن ضرورة تلقيها معلومات كاملة عن حالة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من الدول المتولية لﻹدارة.
    Cependant le Sous-Comité a constaté qu'il était très fructueux de travailler avec les mécanismes nationaux de prévention dans certains pays et régions mais que ce n'était pas toujours le cas. UN ولاحظت اللجنة الفرعية الفائدة الكبيرة للعمل مع الآليات الوقائية الوطنية في بعض البلدان والمناطق لكنها أشارت إلى أن ذلك لم يكن مفيداً في جميع الحالات.
    56. le Sous-Comité a constaté que la visibilité croissante de ses observations et de sa conception de la prévention a eu pour conséquence positive de susciter un plus grand intérêt pour ses activités chez ceux qui ont une expérience dans les domaines traités et qui souhaitent pouvoir contribuer à ce processus. UN 56- تدرك اللجنة الفرعية أن لزيادة بروز تعليقاتها ونهجها فيما يتعلَّق بمنع التعذيب نتيجةً إيجابية تتمثَّل في تعزيز اهتمام ذوي الخبرة في المجالات ذات الصلة بعملها ورغبتهم في المشاركة في تلك العملية.
    le Sous-Comité a constaté que le principal problème était celui de la coordination de la collecte des données statistiques recueillies auprès des pays. UN ٩ - لاحظت اللجنة الفرعية أن الشاغل اﻷساسي يتمثل في تنسيق تجميع البيانات اﻹحصائية من البلدان.
    Cependant le Sous-Comité a constaté qu'il était très fructueux de travailler avec les mécanismes nationaux de prévention dans certains pays et régions mais que ce n'était pas toujours le cas. UN ولاحظت اللجنة الفرعية الفائدة الكبيرة للعمل مع الآليات الوقائية الوطنية في بعض البلدان والمناطق لكنها أشارت إلى أن ذلك لم يكن مفيداً في جميع الحالات.
    72. le Sous-Comité a constaté avec satisfaction que les États Membres apportaient une contribution continue au travail de ces équipes, en participant aux équipes qui poursuivaient leurs activités et en appliquant les recommandations des équipes qui avaient achevé leur travail. UN 72- ولاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير أنّ الدول الأعضاء ظلت تساهم في عمل أفرقة العمل الآنفة الذكر، وذلك بالمشاركة في الأفرقة التي ما زالت تباشر عملها وبتنفيذ توصيات الأفرقة التي فرغت من عملها.
    153. le Sous-Comité a constaté que des progrès avaient été accomplis au cours de l'année précédente pour renforcer les capacités en matière de météorologie spatiale, tant sur le plan national qu'international. UN 153- ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ تقدُّماً قد أُحرز على مدار السنة الماضية في النهوض بالقدرات المتعلقة بطقس الفضاء، على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    102. le Sous-Comité a constaté avec satisfaction que la quatrième réunion du Comité international se tiendrait à Saint-Pétersbourg (Fédération de Russie) du 14 au 18 septembre 2009 et que sa cinquième réunion, en 2010, serait accueillie par l'Italie en coopération avec la Commission européenne. UN 102- ولاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير أن الاجتماع الرابع للجنة الدولية سيعقد في سانت بطرسبورغ، الاتحاد الروسي، من 14 إلى 18 أيلول/سبتمبر 2009، وأن إيطاليا ستستضيف، بالتعاون مع المفوّضية الأوروبية، الاجتماع الخامس للجنة الدولية، الذي سيُعقد في عام 2010.
    75. le Sous-Comité a constaté avec satisfaction les progrès réalisés en ce qui concerne l'étude de la possibilité de créer une entité internationale pour assurer la coordination et fournir les moyens d'une optimisation réaliste de l'efficacité des services spatiaux pour les besoins de la gestion des catastrophes. UN 75- ولاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير التقدّم المحرز في الدراسة حول إمكانية إنشاء هيئة دولية تُعنى بالتنسيق وتوفير الوسائل الكفيلة بتحقيق أقصى قدر ممكن واقعيا من الفعالية للخدمات الفضائية من أجل استخدامها في إدارة الكوارث.
    106. le Sous-Comité a constaté que certains États avaient, par l'intermédiaire de leurs agences nationales, appliqué des mesures de réduction des débris qui allaient dans le même sens que les lignes directrices du Comité de coordination interinstitutions, ou élaboré leurs propres normes en la matière en s'inspirant de ces lignes directrices. UN 106- ولاحظت اللجنة الفرعية أن بعض الدول قامت، من خلال وكالاتها الوطنية، بتنفيذ تدابير لتخفيف الحطام الفضائي تتوافق مع مبادئ اليادك التوجيهية، أو استحدثت معايير خاصة بها لتخفيف الحطام الفضائي تستند إلى تلك المبادئ.
    98. le Sous-Comité a constaté avec satisfaction les progrès réalisés par le Sous-Comité scientifique et technique à sa quarante-troisième session dans l'établissement, conformément à son plan de travail pluriannuel, des objectifs, de la portée et des caractéristiques d'un cadre international d'objectifs et de recommandations d'ordre technique aux fins de la sûreté des applications des sources d'énergie nucléaires dans l'espace. UN 98- ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح التقدم الذي أحرزته اللجنة الفرعية العلمية والتقنية، في دورتها الثالثة والأربعين، وفقا لخطة عملها المتعددة السنوات لتحديد أهداف ونطاق وسمات إطار تقني دولي للأهداف والتوصيات المتعلقة بأمان تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي.
    62. le Sous-Comité a constaté avec satisfaction que les présentations que des agences spatiales nationales et internationales et d'autres organismes compétents avaient faites lors du Sommet mondial pour le développement durable avaient montré l'utilité des applications spatiales pour promouvoir le développement durable. UN 62- ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أنه تم، من خلال العروض الإيضاحية التي قدمتها وكالات ومنظمات وطنية ودولية معنية بالفضاء في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، إبراز فائدة التطبيقات الفضائية في النهوض بالتنمية المستدامة.
    64. le Sous-Comité a constaté que les États membres donnaient effet aux recommandations d'UNISPACE non seulement par le biais de programmes nationaux et d'activités de coopération bilatérale, mais aussi par des activités de coopération et d'intégration facilitées par le Comité et ses sous-comités à l'échelle régionale ou mondiale, telles que les travaux des équipes. UN 64- ولاحظت اللجنة الفرعية أن الدول تعكف على تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث من خلال برامج وطنية وكذلك من خلال التعاون الثنائي فضلا عن التعاون والتكامل الدوليين اللذين تيسرهما اللجنة ولجنتاها الفرعيتان على الصعيد الإقليمي أو العالمي، ومن ذلك مثلا عمل أفرقة العمل.
    61. le Sous-Comité a constaté que les États Membres continuaient de donner effet aux recommandations d'UNISPACE par le biais de programmes nationaux et régionaux et d'activités de coopération bilatérale, ainsi que par des activités de coopération et d'intégration facilitées par le Comité et ses sous-comités à l'échelle régionale et internationale. UN 61- ولاحظت اللجنة الفرعية أن الدول الأعضاء تواصل تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث من خلال البرامج الوطنية والإقليمية والتعاون الثنائي، وكذلك من خلال التعاون والتكامل الدوليين اللذين يسّرتهما لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ولجنتاها الفرعيتان على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    172. le Sous-Comité a constaté avec plaisir que le Bureau des affaires spatiales s'était joint à l'étude de l'incidence sur l'ionosphère des perturbations soudaines et avait installé un instrument de surveillance des perturbations ionosphériques soudaines sur le lieu de son exposition permanente consacrée à l'espace. UN 172- ولاحظت اللجنة الفرعية مع الإعراب عن التقدير أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي قد انضم إلى دراسة آثار الاضطرابات المفاجئة على الغلاف الأيوني، وقام بتركيب جهاز لرصد هذه الاضطرابات في معرضه الدائم الخاص بالفضاء الخارجي.
    28. le Sous-Comité a constaté avec satisfaction que le Secrétariat avait mis à jour, au 1er janvier 2004, et diffusé un document renfermant des informations relatives aux États parties et aux nouveaux signataires en ce qui concerne les traités des Nations Unies et autres accords internationaux relatifs à l'espace extra-atmosphérique (ST/SPACE/11/Add.1/Rev.1). UN 28- ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أن الأمانة قد قامت بتحديث وتعميم وثيقة تتضمن المعلومات عن الدول الأطراف والدول الأخرى الموقّعة على معاهدات الأمم المتحدة والاتفاقات الدولية الأخرى المتعلقة بالأنشطة في الفضاء الخارجي حتى 1 كانون الثاني/يناير 2004 (ST/SPACE/11/Add.1/Rev.1).
    25. le Sous-Comité a constaté avec satisfaction que le Secrétariat avait mis à jour, au 1er janvier 2005, et diffusé un document renfermant des informations relatives aux États parties et aux nouveaux signataires en ce qui concerne les traités des Nations Unies et autres accords internationaux relatifs à l'espace extra-atmosphérique (ST/SPACE/11/Add.1/Rev.2). UN 25- ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أن الأمانة قامت بتحديث وتوزيع وثيقة تتضمن، حتى 1 كانون الثاني/يناير 2005، معلومات عن الدول الأطراف في معاهدات الأمم المتحدة وغيرها من الاتفاقات الدولية المتعلقة بالأنشطة في الفضاء الخارجي والدول الإضافية الموقّعة عليها (ST/SPACE/11/Add.1/Rev.2).
    56. le Sous-Comité a constaté que la visibilité croissante de ses observations et de sa conception de la prévention a eu pour conséquence positive de susciter un plus grand intérêt pour ses activités chez ceux qui ont une expérience dans les domaines traités et qui souhaitent pouvoir contribuer à ce processus. UN 56- تدرك اللجنة الفرعية أن لزيادة بروز تعليقاتها ونهجها فيما يتعلَّق بمنع التعذيب نتيجةً إيجابية تتمثَّل في تعزيز اهتمام ذوي الخبرة في المجالات ذات الصلة بعملها ورغبتهم في المشاركة في تلك العملية.
    le Sous-Comité a constaté que les observations de ses membres avaient été prises en considération pour établir l’ordre du jour et la documentation de la vingt-neuvième session de la Commission de statistique. UN ١١ - لاحظت اللجنة الفرعية أن جدول اﻷعمال والوثائق قد أنجزت لبيان المدخلات المقدمة من أعضاء اللجنة الفرعية. ثالثا - التعاون التقني
    91. le Sous-Comité a constaté que les techniques spatiales pouvaient contribuer à toutes les phases du cycle de gestion des catastrophes, notamment l'atténuation des effets, la planification préalable, les opérations de secours et le relèvement. UN 91- كما لاحظت اللجنة الفرعية أن التكنولوجيات القائمة على استخدام الفضاء يمكن أن تسهم في جميع مراحل دورة ادارة الكوارث، بما في ذلك التخفيف من آثار الكوارث والاستعداد للكوارث والاغاثة أثناء الكوارث وإعادة التأهيل والاستصلاح بعد الكوارث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus