Dans l'accomplissement de ses fonctions, le Conseiller juridique est secondé par le Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques. | UN | ويساعد المستشارة القانونية في الاضطلاع بمسؤولياتها الأمين العام المساعد للشؤون القانونية الذي يعمل كنائب لها. |
le Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques seconde le Secrétaire général adjoint et relève directement du Conseiller juridique. | UN | يعمل الأمين العام المساعد للشؤون القانونية نائبا لوكيل الأمين العام، وهو مسؤول أمام المستشار القانوني. |
4. Au nom du Secrétaire général, la session a été ouverte par le Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques, M. Peter Taksøe-Jensen. | UN | 4 - وبالنيابة عن الأمين العام، افتتح الدورة السيد تاكسو - ينسن، الأمين العام المساعد للشؤون القانونية. |
le Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques a fait savoir à la Commission qu'après l'établissement du mémorandum, des pouvoirs en bonne et due forme avaient été reçus de deux autres États Membres et qu'il avait mis à jour le mémorandum en conséquence. | UN | وأبلغ الأمين العام المساعد للشؤون القانونية اللجنة بأنه عقب إعداد المذكرة وردت وثائق تفويض إضافية بالشكل المطلوب فيما يتعلق بممثلي دولتين من الدول الأعضاء، واستكملت المذكرة تبعا لذلك. |
le Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques a fait une déclaration faisant suite au mémorandum du Secrétaire général. | UN | وأدلى المستشار القانوني ببيان استكمل فيه المعلومات الواردة في مذكرة الأمين العام. |
Une mission dirigée par le Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques s'est rendue à Phnom Penh le 25 août 1999. | UN | ووصلت إلى بنوم بنه في 25 آب/أغسطس 1999 بعثة برئاسة الأمين العام المساعد للشؤون القانونية. |
Elle est secondée par le Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques dans l'accomplissement de ses fonctions et celui-ci contribue, sous sa direction, à la mise en œuvre du programme de travail de tous les autres services du Bureau. | UN | ويساعد المستشارة القانونية في الاضطلاع بمسؤولياتها الأمين العام المساعد للشؤون القانونية الذي يعمل نائبا لها ويساعد، بتوجيه من المستشارة القانونية، في تنفيذ برنامج عمل كل الوحدات الأخرى في المكتب. |
le Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques de l'ONU a fait une déclaration par laquelle il a notamment mis à jour le mémorandum en indiquant les pouvoirs et les communications reçus après son établissement. | UN | وأدلى الأمين العام المساعد للشؤون القانونية في الأمم المتحدة ببيان يتعلق بالمذكرة، استكمل فيه، ضمن جملة أمور، المذكرة لتضمين الإشارة إلى وثائق التفويض والرسائل الواردة بعد إعدادها. |
le Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques a fait une déclaration dans laquelle il a notamment complété le mémorandum en prenant en considération les pouvoirs et communications reçus après l'établissement dudit mémorandum. | UN | وأدلى الأمين العام المساعد للشؤون القانونية ببيان بشأن المذكرة التي أعدتها أمانة المؤتمر قام خلاله، ضمن جملة أمور، باستكمال المذكرة لكي تتضمن إشارات إلى وثائق التفويض والرسائل التي وردت بعد إعدادها. |
le Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques a fait une déclaration dans laquelle il a notamment complété le mémorandum en prenant en considération les pouvoirs et communications reçus après l'établissement dudit mémorandum. | UN | وأدلى الأمين العام المساعد للشؤون القانونية ببيان بشأن المذكرة التي أعدتها أمانة المؤتمر قام خلاله، ضمن جملة أمور، باستكمال المذكرة لكي تتضمن إشارات إلى وثائق التفويض والرسائل التي وردت بعد إعدادها. |
Le Bureau du Conseiller juridique est dirigé par le Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques. | UN | 6-1 يرأس مكتب المستشار القانوني الأمين العام المساعد للشؤون القانونية. |
le Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques a fait une déclaration relative au mémorandum du Secrétaire général, dans laquelle il a, entre autres, actualisé le mémorandum en indiquant les pouvoirs et les communications reçues après l'établissement du mémorandum. | UN | وأدلى الأمين العام المساعد للشؤون القانونية ببيان فيما يتصل بمذكرة الأمين العام، قام فيه ضمن أشياء أخرى، باستكمال مذكرة الأمين العام، موضحا وثائق التفويض والرسائل الواردة بعد إعداد المذكرة. |
Au nom du Secrétaire général, la session a été ouverte par le Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques et adjoint du Conseiller juridique. | UN | 4 - وافتتح الدورة الأمين العام المساعد للشؤون القانونية نائب المستشار القانوني، نيابة عن الأمين العام. |
Dans l'accomplissement de ses fonctions, il est secondé par le Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques et assisté par le Bureau du Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques. | UN | ويساعد المستشار القانوني في اضطلاعه بمسؤولياته الأمين العام المساعد للشؤون القانونية الذي يعمل كنائب لوكيل الأمين العام. |
Le Bureau du Conseiller juridique est dirigé par le Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques. | UN | 5-1 يرأس مكتب المستشار القانوني الأمين العام المساعد للشؤون القانونية. |
le Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques de l'ONU a fait une déclaration par laquelle il a notamment mis à jour le mémorandum en indiquant les pouvoirs et les communications reçus après son établissement. | UN | وأدلى الأمين العام المساعد للشؤون القانونية في الأمم المتحدة ببيان يتعلق بالمذكرة، استكمل فيه، ضمن جملة أمور، المذكرة لتضمين الإشارة إلى وثائق التفويض والرسائل الواردة بعد إعدادها. |
le Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques, Stephen Mathias, a ouvert la séance au nom du Secrétaire général. | UN | 5 - وافتتح الاجتماع باسم الأمين العام السيد ستيفن ماتياس، الأمين العام المساعد للشؤون القانونية. |
le Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques a informé la commission que le mémorandum du Secrétaire général ne concernait que les États Membres qui avaient présenté les pouvoirs en bonne et due forme de leurs représentants, conformément à l'article 27 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. | UN | 5 - وأوضح الأمين العام المساعد للشؤون القانونية للجنة أن مذكرة الأمين العام تتعلق فقط بالدول الأعضاء التي قدمت وثائق تفويض رسمية لممثليها وفقا للمادة 27 من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
le Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques a indiqué que le Secrétariat avait reçu deux communications distinctes désignant deux délégations différentes pour représenter l'Afghanistan à la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale : | UN | 6 - وذكر أيضا الأمين العام المساعد للشؤون القانونية أن الأمانة العامة تلقت مجموعتين من وثائق التفويض لوفدين مختلفين لتمثيل أفغانستان في دورة الجمعية العامة الخامسة والخمسين: |
D'autres entretiens ont été organisés à New York en septembre 1999, entre le Secrétaire général et le Premier Ministre, ainsi qu'entre le Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques et le Ministre d'État. | UN | وجرت في أيلول/سبتمبر 1999 مباحثات إضافية في نيويورك بين الأمين العام ورئيس الوزراء، وكذلك بين الأمين العام المساعد للشؤون القانونية وكبير الوزراء. |
le Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques a fait une déclaration au sujet du mémorandum du Secrétaire général dans laquelle il l'a notamment mis à jour en indiquant les pouvoirs et les communications reçus après son établissement. | UN | وأدلى المستشار القانوني ببيان يتصل بالمذكرة قام فيه، من جملة أمور، باستكمال مذكرة الأمين العام مشيرا إلى ما ورد، بعد إعداد هذه المذكرة، من وثائق تفويض ورسائل. |