"le soutien administratif" - Traduction Français en Arabe

    • يلزم من دعم إداري
        
    • تقديم الدعم الإداري
        
    • والدعم اﻹداري
        
    • بالدعم الإداري
        
    • الدعم الإداري الذي
        
    • الدعم الإداري المقدم
        
    4. Prie le HautCommissariat d'apporter tout le soutien administratif et les ressources financières et humaines nécessaires au Représentant spécial pour lui permettre de s'acquitter de son mandat; UN 4- تطلب إلى المفوضية السامية أن تقدم إلى الممثل الخاص كل ما يلزم من دعم إداري وموارد مالية وبشرية للاضطلاع بولايته؛
    4. Prie le Haut-Commissariat d'apporter tout le soutien administratif et les ressources financières et humaines nécessaires au Représentant spécial pour lui permettre de s'acquitter de son mandat; UN 4- تطلب إلى المفوضية السامية أن تقدم إلى الممثل الخاص كل ما يلزم من دعم إداري وموارد مالية وبشرية للاضطلاع بولايته؛
    17. Prie le Secrétaire général et la Haut-Commissaire d'apporter à la commission d'enquête tout le soutien administratif, technique et logistique dont elle aura besoin pour s'acquitter de son mandat; UN 17- يطلب إلى الأمين العام والمفوضة السامية تقديم كل ما يلزم من دعم إداري وتقني ولوجستي لتمكين لجنة التحقيق من الاضطلاع بولايتها؛
    Cet examen avait d'abord pour but d'améliorer le soutien administratif apporté aux bureaux extérieurs. UN وكان من الأهداف الرئيسية لهذا الاستعراض تحسين تقديم الدعم الإداري لمكاتبه الميدانية.
    Pour certains projets, cet arrangement n'a pas été satisfaisant en raison du manque d'appui technique et de retards importants dans le soutien administratif. III. Conclusions UN وبالنسبة لبعض المشاريع، لم يكن هذا الترتيب مُرضيا نظرا لنقص الدعم الفني فضلا عن التأخير في تقديم الدعم الإداري.
    La Direction de l'organisation et de l'inspection des marchés assure le financement et le soutien administratif de la Commission de commercialisation des produits de ferme. UN ويتيح فرع تنظيم ومراقبة السوق التمويل والدعم اﻹداري للجنة تسويق المنتجات الزراعية.
    Compte tenu de ce qui précède, il apparaît que toute recommandation du Conseil d'administration visant à modifier les arrangements financiers prévus pour le soutien administratif et opérationnel au FENU doit être soumise à l'Assemblée générale pour approbation. UN وفي ضوء ما تقدم يتبين أن أية توصيات من المجلس التنفيذي بتعديل الترتيبات المالية المتصلة بالدعم الإداري والتشغيل المقدم إلى الصندوق يلزم عرضها على الجمعية العامة للموافقة عليها.
    Mais le PNUE, examine ces accords afin d'améliorer le soutien administratif au PNUE et de définir ce soutien en faveur des accords multilatéraux sur l'environnement. UN غير أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يقوم باستعراض هذه الاتفاقات بغية تحسين الدعم الإداري الذي يقدمه البرنامج وتحديد نفس الشيء بالنسبة للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Mais le PNUE, examine ces accords afin d'améliorer le soutien administratif au PNUE et de définir ce soutien en faveur des accords multilatéraux sur l'environnement. UN غير أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يراجع هذه الاتفاقات حالياً بهدف تحسين الدعم الإداري المقدم إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتحديد الدعم الإداري المقدم إلى الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    17. Prie le Secrétaire général et la Haut-Commissaire d'apporter à la commission d'enquête tout le soutien administratif, technique et logistique dont elle aura besoin pour s'acquitter de son mandat; UN 17- يطلب إلى الأمين العام والمفوضة السامية تقديم كل ما يلزم من دعم إداري وتقني ولوجستي لتمكين لجنة التحقيق من الاضطلاع بولايتها؛
    8. Au paragraphe 17 de la résolution S-17/1, le Conseil prie le Secrétaire général et la Haut-Commissaire d'apporter à la commission d'enquête tout le soutien administratif, technique et logistique dont elle aura besoin pour s'acquitter de son mandat. UN 8- وفي الفقرة 17 من القرار دإ-17/1 يطلب المجلس إلى الأمين العام والمفوضة السامية تقديم كل ما يلزم من دعم إداري وتقني ولوجستي لتمكين لجنة التحقيق من الاضطلاع بولايتها.
    40. Au paragraphe 4 de la résolution 2005/69, la Commission a prié le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme d'apporter tout le soutien administratif et les ressources financières et humaines nécessaires au Représentant spécial pour lui permettre de s'acquitter de son mandat. UN 40- وطلبت اللجنة، في الفقرة 4 من قرارها 2005/69، من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم إلى الممثل الخاص كل ما يلزم من دعم إداري وموارد مالية وبشرية للاضطلاع بولايته.
    Au paragraphe 4 de la résolution 2005/69, la Commission a prié le HCDH d'apporter tout le soutien administratif et les ressources financières et humaines nécessaires au représentant spécial pour lui permettre de s'acquitter de ce mandat. UN 112 - ووفقا للفقرة 4 من منطوق القرار طلبت اللجنة من مفوضية حقوق الإنسان أن تقدم إلى الممثل الخاص كل ما يلزم من دعم إداري وموارد مالية وبشرية للاضطلاع بولايته.
    d) Prié le Secrétaire général et la Haut-Commissaire d'apporter à la commission d'enquête tout le soutien administratif, technique et logistique dont elle aura besoin pour s'acquitter de son mandat; UN (د) طلب إلى الأمين العام والمفوضة السامية تقديم كل ما يلزم من دعم إداري وتقني ولوجستي لتمكين لجنة التحقيق من الاضطلاع بولايتها؛
    Le Gouvernement a dépensé près de 100 millions de taka pour le soutien administratif aux réfugiés du Myanmar. UN وأنفقت الحكومة قرابة ١٠٠ مليون تاكا على تقديم الدعم الإداري للاجئين من ميانمار.
    Il est également proposé de transférer un poste d'agent local du Groupe de la lutte contre les stupéfiants qui a été supprimé, pour assurer le soutien administratif nécessaire. UN 149 - ويقترح أيضاً نقل وظيفة واحدة من الرتبة المحلية من وحدة مكافحة المخدرات التي ألغيت من أجل تقديم الدعم الإداري.
    La MINUL a continué de fournir des services de sécurité au Tribunal spécial pour la Sierra Leone et assure aussi le soutien administratif et logistique du Tribunal depuis que le mandat du Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone a pris fin le 30 septembre 2008. UN وواصلت البعثة توفير الأمن للمحكمة الخاصة لسيراليون وتولت أيضا تقديم الدعم الإداري اللوجستي للمحكمة عقب إنجاز ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون في 30 أيلول/سبتمبر 2008.
    Le budget prévoit le déploiement échelonné de 76 officiers de liaison, de 76 civils recrutés sur le plan international, dont 7 Volontaires des Nations Unies, et de 81 civils ivoiriens, l'établissement du quartier général de la Mission à Abidjan et le soutien administratif et logistique aux personnels militaire et civil déployés dans les huit antennes réparties dans l'ensemble du territoire ivoirien. UN 5 - وتكفل الميزانية النشر على مراحل لضباط اتصال عسكريين وعددهم 76 ضابطا، و 76 موظفا مدنيا دوليا منهم 7 من متطوعي الأمم المتحدة و 81 موظفا وطنيا، وإنشاء مقر البعثة في أبيدجان فضلا عن تقديم الدعم الإداري والسوقي لموظفيها العسكريين والمدنيين الذين يتم نشرهم في ثمانية مواقع للأفرقة في أرجاء كوت ديفوار.
    Parmi les facteurs qui ont contribué à la synergie de la collaboration et de la coordination mises en oeuvre par l'Équipe spéciale, il faut souligner le dévouement des participants aux activités de l'Équipe spéciale, la définition précise des objectifs et le soutien administratif et institutionnel diversifié. UN ومن العوامل التي تساهم في التعاون والتنسيق الفعالين اللذين تحققهما فرقة العمل التزام المشتركين بعمل فرقة العمل، والبيان الواضح لﻷهداف، والدعم اﻹداري المؤسسي على قاعدة عريضة.
    Parmi les facteurs qui ont contribué à la synergie de la collaboration et de la coordination mises en oeuvre par l'Équipe spéciale, il faut souligner le dévouement des participants aux activités de l'Équipe spéciale, la définition précise des objectifs et le soutien administratif et institutionnel diversifié. UN ومن العوامل التي تساهم في التعاون والتنسيق الفعالين اللذين تحققهما فرقة العمل التزام المشتركين بعمل فرقة العمل، والبيان الواضح لﻷهداف، والدعم اﻹداري المؤسسي على قاعدة عريضة.
    Parallèlement aux deux postes supplémentaires (1 P-5 et 1 P-3), dont la création est proposée, il est également proposé de créer, pour une période de 12 mois, un poste d'agent des services généraux (G-1/G-6) (poste de temporaire) pour assurer à l'équipe le soutien administratif nécessaire. UN وفيما يتصل باقتراح إنشاء وظيفتين إضافيتين (1 ف-5 و 1 ف-3)، يُقترح إنشاء وظيفة واحدة من وظائف المساعدة المؤقتة العامة (خدمات عامة (الرتب الأخرى)) لمدة 12 شهرا لإمداد الفريق بالدعم الإداري.
    Le Tribunal prévoit que le soutien administratif du Tribunal au Mécanisme sera progressivement réduit à partir du début de l'année 2014, ou plus tôt si possible. UN وتتوقع المحكمة أن يخفض الدعم الإداري الذي تقدمه المحكمة إلى الآلية تدريجياً اعتبارا من بداية عام 2014 أو في وقت أقرب إذا أمكن.
    En particulier, le soutien administratif apporté par la Division aux institutions de la Convention a été utile et d'un bon rapport coût-efficacité; en outre, le soutien technique qu'elle a fourni à la Commission des limites du plateau continental a facilité les travaux de celle-ci. UN وكان الدعم الإداري المقدم من الشعبة إلى المؤسسات المنشأة بموجب معاهدات مفيدا بوجه خاص وفعالا من حيث التكلفة كما سهّل ما قدمته من دعم تقني إلى لجنة حدود الجرف القاري عملَ هذه اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus