"le soutien aux victimes du terrorisme" - Traduction Français en Arabe

    • بدعم ضحايا الإرهاب
        
    • تقديم الدعم لضحايا الإرهاب
        
    • دعم ضحايا الإرهاب
        
    Groupe de travail sur le soutien aux victimes du terrorisme UN الفريق العامل المعني بدعم ضحايا الإرهاب وإبراز معاناتهم
    Groupe de travail sur le soutien aux victimes du terrorisme UN الفريق العامل المعني بدعم ضحايا الإرهاب وإبراز معاناتهم
    Les cours de formation sur la prévention du terrorisme offerts par l'Organisation ainsi que le Colloque international sur le soutien aux victimes du terrorisme constituent des mesures positives à cet égard. UN وتُعد الدورات التدريبية المعنية بمنع الإرهاب التي تقدمها المنظمة فضلا عن الحلقة الدراسية الدولية المعنية بدعم ضحايا الإرهاب خطوات إيجابية في هذا الاتجاه.
    À ce propos, il faut se féliciter de l'organisation du récent colloque sur le soutien aux victimes du terrorisme, qui a permis à celles-ci de se faire entendre. UN وذكر في هذا الصدد أنه يرحب بالندوة التي عقدت مؤخرا بشأن تقديم الدعم لضحايا الإرهاب التي أتاحت لأصوات الضحايا أن تسمع.
    1. Le 1er juin 2011, à sa dix-septième session, le Conseil des droits de l'homme, conformément à sa décision 16/116, a tenu une réunion-débat sur la question des droits fondamentaux des victimes du terrorisme, en prenant notamment en considération les recommandations du colloque sur le soutien aux victimes du terrorisme convoqué par le Secrétaire général le 9 septembre 2008 à New York. UN 1- في 1 حزيران/يونيه 2011، عقد مجلس حقوق الإنسان في دورته السابعة عشرة، عملاً بمقرره 16/116، حلقة نقاش بشأن مسألة حقوق ضحايا الإرهاب الإنسانية، آخذاً بعين الاعتبار أموراً منها توصيات ندوة دعم ضحايا الإرهاب التي عقدها الأمين العام في 9 أيلول/سبتمبر 2008 في نيويورك.
    À l'annexe I, sous l'intitulé < < Groupe de travail sur le soutien aux victimes du terrorisme et la sensibilisation à leur cause > > , ajouter Département des affaires politiques UN 1 - المرفق الأول، تحت عنوان الفريق العامل المعني بدعم ضحايا الإرهاب وإبراز معاناتهم، تضاف إدارة الشؤون السياسية.
    L'UNODC participe au Groupe de travail de l'Équipe spéciale sur le soutien aux victimes du terrorisme et la sensibilisation à leur cause. UN 58- ويشارك المكتب في الفريق العامل المعني بدعم ضحايا الإرهاب وإبراز معاناتهم، التابع لفرقة العمل.
    64. L'ONUDC participe au Groupe de travail de l'Équipe spéciale sur le soutien aux victimes du terrorisme et la sensibilisation à leur cause. UN 64- ويشارك المكتب في الفريق العامل المعني بدعم ضحايا الإرهاب وإبراز معاناتهم، التابع لفرقة العمل.
    En février 2010, il est devenu membre des groupes de travail de l'Équipe sur le soutien aux victimes du terrorisme et la sensibilisation à leur cause et sur la prévention des attentats au moyen d'armes de destruction massive et la réaction en cas d'attentat. UN وفي شباط/فبراير 2010، انضم المكتب إلى الفريقين العاملين التابعين لفرقة العمل والمعنيين بدعم ضحايا الإرهاب واسترعاء الانتباه لهم بهم وبمنع الهجمات باستخدام أسلحة التدمير الشامل والتصدي لها.
    À cet égard, la tenue en 2008 du premier Colloque international sur le soutien aux victimes du terrorisme et les travaux du Comité spécial créé par la résolution 51/210 de l'Assemblée générale lors de sa treizième session ont revêtu une importance particulière. UN ومن المساهمات الهامة، في هذا الصدد، تنظيم الحلقة الدراسية الدولية المعنية بدعم ضحايا الإرهاب والعمل الذي تؤديه اللجنة المخصصة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 51/210 في دورتها الثالثة عشرة.
    Il s'est aussi associé au Groupe de travail sur le soutien aux victimes du terrorisme et la sensibilisation à leur cause et a participé à la réunion du groupe d'experts tenue à Syracuse (Italie) les 2 et 3 décembre. UN وانضم المكتب إلى الفريق العامل المعني بدعم ضحايا الإرهاب وإبراز قضاياهم وشارك المكتب في اجتماع فريق الخبراء الذي عقد في سيراكوسا بإيطاليا يومي 2 و3 كانون الأول/ديسمبر.
    14. Au titre du rôle du HCDH au sein du Groupe de travail sur le soutien aux victimes du terrorisme et la sensibilisation à leur cause de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, le Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme a participé en qualité d'expert à une réunion sur les droits des victimes du terrorisme. UN 14- وفي سياق دور المفوضية السامية لحقوق الإنسان داخل الفريق العامل المعني بدعم ضحايا الإرهاب وإبراز معاناتهم التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، شارك الأمين العام المساعد لشؤون حقوق الإنسان في ندوة نقاش تتعلق بحقوق ضحايا الإرهاب بوصفه أحد المتحدثين فيها.
    1. Décide de convoquer à sa dix-septième session, dans la limite des ressources disponibles, une réunion-débat sur la question des droits fondamentaux des victimes du terrorisme, compte tenu notamment des recommandations du colloque sur le soutien aux victimes du terrorisme, tenu le 9 septembre 2008 à New York à l'initiative du Secrétaire général; UN 1- يقرر عقد حلقة نقاش أثناء دورته السابعة عشرة، في حدود الموارد المتاحة، تتناول مسألة حقوق الإنسان لضحايا الإرهاب، مع مراعاة أمور منها توصيات الأمين العام للحلقة الدراسية المعنية بدعم ضحايا الإرهاب المعقودة في نيويورك في 9 أيلول/سبتمبر 2008؛
    Il s'est aussi associé au groupe de travail sur le soutien aux victimes du terrorisme et la sensibilisation à leur cause, qui aide les États Membres à appliquer les recommandations figurant dans le rapport sur le colloque de soutien aux victimes du terrorisme de septembre 2008. UN وانضم المكتب أيضا إلى الفريق العامل المعني بدعم ضحايا الإرهاب وتسليط الضوء عليهم، الذي يساعد الدول الأعضاء في تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير عن الندوة المتعلقة بدعم ضحايا الإرهاب، التي عُقدت في أيلول/سبتمبر 2008.
    Le 1er juin 2011, au cours de sa dix-septième session, la Conseil des droits de l'homme a organisé une réunion-débat sur la question des droits fondamentaux des victimes du terrorisme, compte tenu notamment des recommandations du colloque sur le soutien aux victimes du terrorisme, tenu le 9 septembre 2008 à l'initiative du Secrétaire général, en application de la décision 16/116 du Conseil. UN 19 - وفي 1 حزيران/يونيه 2011، عقد مجلس حقوق الإنسان خلال دورته السابعة عشرة حلقة نقاش بشأن مسألة حقوق الإنسان لضحايا الإرهاب آخذا في اعتباره، في جملة أمور، توصيات الندوة المعنية بدعم ضحايا الإرهاب التي عقدها الأمين العام في 9 أيلول/سبتمبر 2008 عملا بمقرر المجلس 16/116.
    Avec le colloque sur le soutien aux victimes du terrorisme, la récente révision de cette Stratégie a marqué une évolution importante et permis de mesurer le long chemin qui reste encore à parcourir. UN وذكرت أن الاستعراض الذي تم مؤخرا للاستراتيجية والندوة التي عقدت بشأن تقديم الدعم لضحايا الإرهاب يمثلان معلما هاما وفرصة لإدراك مدى طول الطريق الذي ما زال يتعين قطعه.
    Le Gouvernement tanzanien a eu l'honneur de participer au Colloque du Secrétaire général sur le soutien aux victimes du terrorisme, tenu à New York, le 9 septembre 2008. UN 44 - وقالت إن حكومتها شرفها أن تشارك في ندوة الأمين العام عن تقديم الدعم لضحايا الإرهاب التي عقدت بنيويورك في 9 أيلول/سبتمبر 2008.
    1. Décide de convoquer à sa dix-septième session, dans la limite des ressources disponibles, une réunion-débat sur la question des droits fondamentaux des victimes du terrorisme, compte tenu notamment des recommandations du colloque sur le soutien aux victimes du terrorisme, tenu le 9 septembre 2008 à New York à l'initiative du Secrétaire général; UN 1- يقرر عقد حلقة نقاش أثناء دورته السابعة عشرة، في حدود الموارد المتاحة، تتناول مسألة حقوق الإنسان لضحايا الإرهاب، مع مراعاة أمور منها توصيات الندوة التي نظّمها الأمين العام بشأن دعم ضحايا الإرهاب والتي عقدت في نيويورك في 9 أيلول/سبتمبر 2008؛
    1. Décide de convoquer à sa dix-septième session, dans la limite des ressources disponibles, une réunion-débat sur la question des droits fondamentaux des victimes du terrorisme, compte tenu notamment des recommandations du colloque sur le soutien aux victimes du terrorisme, tenu le 9 septembre 2008 à New York à l'initiative du Secrétaire général; UN 1- يقرر عقد حلقة نقاش أثناء دورته السابعة عشرة، في حدود الموارد المتاحة، تتناول مسألة حقوق الإنسان لضحايا الإرهاب، مع مراعاة أمور منها توصيات الندوة التي نظّمها الأمين العام بشأن دعم ضحايا الإرهاب والتي عقدت في نيويورك في 9 أيلول/سبتمبر 2008؛
    a) A décidé de convoquer à sa dix-septième session, dans la limite des ressources disponibles, une réunion-débat sur la question des droits fondamentaux des victimes du terrorisme, compte tenu notamment des recommandations du colloque sur le soutien aux victimes du terrorisme, tenu le 9 septembre 2008 à New York à l'initiative du Secrétaire général; UN (أ) قرر عقد حلقة نقاش أثناء دورته السابعة عشرة، في حدود الموارد المتاحة، تتناول مسألة حقوق الإنسان لضحايا الإرهاب، مع مراعاة أمور منها توصيات الندوة التي نظّمها الأمين العام بشأن دعم ضحايا الإرهاب والتي عقدت في 9 أيلول/سبتمبر 2008 في نيويورك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus