"le sri lanka" - Traduction Français en Arabe

    • وسري لانكا
        
    • في سري لانكا
        
    • إن سري لانكا
        
    • لسري لانكا
        
    • سري لانكا في
        
    • فإن سري لانكا
        
    • وأضاف أن سري لانكا
        
    • وإن سري لانكا
        
    • بسري لانكا
        
    • إلى سري لانكا
        
    • إلى أن سري لانكا
        
    • وأن سري لانكا
        
    • من سري لانكا
        
    • وسرى لانكا
        
    • وسريلانكا
        
    le Sri Lanka et le Pakistan pourraient également enregistrer un certain retard au second semestre 2011, toujours pour les mêmes raisons. CEI UN ومن الممكن أيضا أن تواجه باكستان وسري لانكا بعض التأخير في النصف الثاني من عام 2011 لنفس السبب.
    L'industrie de la cannelle offre des possibilités de collaboration ultérieure entre l'ONUDI et le Sri Lanka. UN وأبلغ أنَّ صناعة القرفة تنطوي على إمكانات فيما يخص التعاون بين اليونيدو وسري لانكا في المستقبل.
    L'Inde, l'Indonésie, les Maldives, le Sri Lanka et la Thaïlande ont été le plus gravement touchés. UN وكانت أشد البلدان معاناة من وطأة الكارثة وأكثرها تضررا منها إندونيسيا وتايلند وسري لانكا وملديف والهند.
    Dans cet ordre d’idées, un atelier national sur la gestion et le financement de l’entretien des routes devrait être organisé par le Sri Lanka en 1999. UN ومن المعتزم أن تنظم، في هذا الصدد، في سري لانكا هذه السنة حلقة عمل وطنية عن إدارة وتمويل صيانة الطرق.
    Enfin, le Sri Lanka souhaite exprimer son soutien à la candidature de M. Guillermo Carague des Philippines au poste de commissaire aux comptes de l'ONUDI. UN واختتمت كلمتها قائلة، إن سري لانكا تود أن تعرب عن تأييدها لترشيح السيد غويليرمو كاراغ من الفلبين لمنصب مراجع الحسابات الخارجي لليونيدو.
    La première s'est déroulée en Asie du Sud, avec le Bangladesh, le Bhoutan, l'Inde, les Maldives, le Népal et le Sri Lanka. UN وقد عُقدت الدورة التدريبية الأولى في جنوب آسيا وشاركت فيها بنغلاديش وبوتان وسري لانكا وملديف ونيبال والهند.
    le Sri Lanka s'est également engagé en faveur du Traité d'interdiction absolue des essais nucléaires et de sa rapide entrée en vigueur. UN وسري لانكا ملتزمة أيضاً بمعاهدة عدم الانتشار وبالتبكير في دخولها حيِّز النفاذ.
    le Sri Lanka s'est également engagé en faveur du Traité d'interdiction absolue des essais nucléaires et de sa rapide entrée en vigueur. UN وسري لانكا ملتزمة أيضاً بمعاهدة عدم الانتشار وبالتبكير في دخولها حيِّز النفاذ.
    Des pays comme Haïti, le Népal, l'Ouganda, le Pérou et le Sri Lanka ont tiré parti de ce type de programmes. UN واستفادت من هذه البرامج بلدان مثل أوغندا وبيرو وسري لانكا ونيبال وهايتي.
    Les Philippines et le Sri Lanka utilisent également la TI pour raccourcir les distances. UN كما تستخدم الفلبين وسري لانكا أيضا تكنولوجيا المعلومات من أجل تقريب المسافات.
    Ultérieurement, le Sri Lanka et le Togo se joignent aux auteurs du projet de résolution. UN وانضمت توغو وسري لانكا لاحقا إلى مقدمي مشروع القرار.
    le Sri Lanka et le Togo se portent également auteurs du projet de résolution. UN وانضمت توغو وسري لانكا أيضا إلى مقدمي مشروع القرار.
    Il a donc été amené à intervenir en différents endroits du globe, y compris dans des zones de conflit comme l'ex-Yougoslavie, le Burundi, le Rwanda, le Zaïre, Israël et la Palestine, ou le Sri Lanka. UN وأفضى ذلك بالحركة إلى القيام بأعمال جديدة في أنحاء مختلفة عديدة من العالم خلال السنوات اﻷربع الماضية، منها مواقع النزاع كيوغوسلافيا السابقة، وبوروندي، ورواندا، وزائير، وإسرائيل، وفلسطين، وسري لانكا.
    Huit pays ont été étudiés : le Bangladesh, la Chine, l’Inde, l’Indonésie, la Malaisie, la République de Corée, le Sri Lanka et le Viet Nam. UN وتمت دراسة ثمانية بلدان هي: إندونيسيا وبنغلاديش وجمهورية كوريا وسري لانكا والصين وفييت نام وماليزيا والهند.
    Il avait fait campagne avec l'auteur dans le but de parvenir à un règlement pacifique du conflit ethnique qui frappe le Sri Lanka. UN وكان يسعى مع صاحب البلاغ لإيجاد تسوية سلمية للنزاع العرقي الدائر في سري لانكا.
    le Sri Lanka ne tolérera aucune forme d'extrémisme et ne répondra qu'aux allégations crédibles. UN وقال إن سري لانكا لن تتسامح مع التطرف أياً كان نوعه وسوف لن ترد إلا على المزاعم ذات المصداقية.
    Grâce à l'appui de l'ONUDI, le Sri Lanka a donc pu tirer parti de la mondialisation. UN واختتم قائلا ان دعم اليونيدو أتاح بذلك لسري لانكا الاستفادة من العولمة.
    L'un des plus grands défis pour le Sri Lanka ces dernières années a été de protéger les enfants des conséquences de 18 années de guerre civile. UN ومن أكبر التحديات التي تواجهها سري لانكا في الآونة الأخيرة، حماية الأطفال من أثر صراع مدني دام 18 عاما.
    C'est dans cet esprit que depuis de nombreuses années le Sri Lanka, conjointement avec l'Égypte, s'est porté coauteur d'un projet de résolution de la Première Commission sur la prévention d'une course aux armement dans l'espace. UN وبهذه الروح، فإن سري لانكا لا تزال تشترك مع مصر لسنوات عدة في تقديم مشروع قرار إلى اللجنة الأولى بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    le Sri Lanka a adopté divers types de mesures pour faire face à la pauvreté dont l'élimination implique nécessairement la promotion et la responsabilisation de la femme. UN وأضاف أن سري لانكا قد اعتمدت نهجا متعدد الجوانب إزاء الفقر، الذي ينبغي بالضرورة أن يستند القضاء عليه إلى النهوض بالمرأة وتمكينها.
    le Sri Lanka est parfaitement conscient de la nécessité de respecter cette exigence. UN وإن سري لانكا تعي تماما الحاجة إلى الامتثال لذلك الطلب.
    Ensuite, le Comité se réunit en privé avec des organisations non gouvernementales en ce qui concerne le Sri Lanka. UN ثم لجأت اللجنة إلى عقد جلسة مغلقة مع منظمات غير حكومية لأمور تتعلق بسري لانكا.
    le Sri Lanka a été prié de répondre au Comité en lui adressant un rapport supplémentaire d'ici au 30 janvier 2003. UN وطُلب إلى سري لانكا أن تقدّم ردها على شكل تقرير تكميلي في موعد أقصاه 30 كانون الثاني/يناير 2003.
    le Sri Lanka est partie à 13 instruments antiterroristes internationaux et aux instruments de l'ASACR sur la lutte contre le terrorisme et l'entraide judiciaire en matière pénale. UN وأشار إلى أن سري لانكا طرف في 13 صكا دوليا لمكافحة الإرهاب وفي صكوك رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بقمع الإرهاب والمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    Comme l'industrialisation exige des sources énergétiques peu coûteuses et fiables, le Sri Lanka se félicite que l'ONUDI ait fait du secteur énergétique une priorité. UN وقالت أيضا إن التصنيع يحتاج إلى مصادر رخيصة ويعوّل عليها للطاقة، وأن سري لانكا ترحب بتركيز اليونيدو على ذلك القطاع.
    Le Comité a décidé que la notification présentée par le Sri Lanka ne satisfaisait pas à l'ensemble des critères énumérés à l'Annexe II de la Convention. UN ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من سري لانكا لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية.
    le Sri Lanka ne produit pas lui-même d'armes et rien ne permet de croire que son territoire soit le théâtre d'un trafic d'armes. UN وسرى لانكا ليست من البلدان التي تقوم بصناعة الأسلحة ولا يوجد ما يدل على ممارسة تجارة الأسلحة في الإقليم.
    Quelque 19 pays, soit l'Afghanistan, le Burkina Faso, le Cambodge, la Chine, la Colombie, Costa Rica, Cuba, l'Équateur, l'Indonésie, le Kenya, le Malawi, le Mexique, le Népal, le Pakistan, la République démocratique du Congo, la République démocratique populaire lao, le Sénégal, le Sri Lanka et le Viet Nam, ont bénéficié des avantages du Programme dans ce contexte. UN وقد استفاد زهاء 19 بلداً، من بينها أفغانستان وبوركينا فاسو وكمبوديا والصين وكولومبيا وكوستاريكا وكوبا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وإكوادور وإندونيسيا وكينيا ولاو (جمهورية - الشعبية الديمقراطية) وملاوي والمكسيك ونيبال وباكستان والسنغال وسريلانكا وفييت نام، من جهود البرنامج في هذا السياق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus