Le maintien de la situation actuelle revient, dans la pratique, à perpétuer le statut colonial du territoire. | UN | فاستمرار الوضع الحالي يعادل بقاء المركز الاستعماري إلى ما لا نهاية. |
En outre, l'article final de la nouvelle constitution de Gibraltar reflète clairement le statut colonial du territoire, en déclarant que sa Majesté la Reine a plein pouvoir pour passer des lois à Gibraltar. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المادة الأخيرة من الدستور الجديد لجبل طارق تعكس بوضوح المركز الاستعماري للإقليم بالنص على أن لجلالة الملكة السلطة الكاملة لسن تشريع في جبل طارق. |
Depuis lors, la Puissance administrante a fait de nombreuses tentatives de démontrer l'importance de Guam en tant que base militaire américaine, s'efforçant de convaincre tout le monde de la nécessité de maintenir le statut colonial du territoire. | UN | ومنذ ذلك الوقت قامت الدولة القائمة بالإدارة بمحاولات أخرى لإظهار أهمية غوام للعالم أجمع بوصفها قاعدة عسكرية أمريكية، محاولة إقناع الجميع بالحاجة إلى المحافظة على المركز الاستعماري للإقليم. |
Les élections ne peuvent pas changer le statut colonial de Porto Rico, les résultats étant prédéterminés, alors que les résultats de plébiscites sont ignorés. | UN | وليس من الممكن أن تغيِّر الانتخابات الوضع الاستعماري لبورتوريكو لأن نتائجها محدَّدة مسبقاً في حين يجري تجاهل نتائج الاستفتاءات. |
le statut colonial généralement méconnu de Guam est donc odieux. | UN | لذلك فإن الوضع الاستعماري لغوام, غير المعترف به إلى حد كبير, هو أمر بغيض. |
32. Mme Lourdes T. Pangelinan et M. Leland Bettis, représentants du Gouvernement de Guam ont fait remarquer que le statut colonial de Guam était une triste réalité qu'ils espéraient voir changer avant la fin du siècle. | UN | غـــوام ٢٣ - ذكر كل من السيدة لورد ت. بنجيلينان والسيد لولاند بيتيس، ممثلا حكومة غوام، أن الوضع الاستعماري لغوام يشكل حقيقة مفجعة يأملان في أن تتغير قبل نهاية هذا القرن. |
Le Congrès des États-Unis a fait les premiers pas en vue de l'application des recommandations du Groupe interorganisations et le fait que le Gouvernement des États-Unis ait reconnu le statut colonial de Porto Rico a justifié la position adoptée par l'organisation de l'orateur. | UN | 36 - واستطرد يقول إنه نتيجة لذلك، جرى اتخاذ خطوات أولية في كونغرس الولايات المتحدة بغية تنفيذ توصيات الفريق العامل. وأن اعتراف حكومة الولايات المتحدة بالوضع الاستعماري لبورتوريكو يبرر موقف منظمته. |
Tous les efforts visant à régler le statut colonial de Porto Rico, que ce soit au moyen de consultations entre le Congrès des États-Unis et le peuple portoricain ou, à défaut, par des élections et des sondages d'opinions — comme lors du prétendu référendum de novembre dernier — viennent se briser sur la souveraineté inébranlable des États-Unis sur Porto Rico. | UN | إن كل جهد يرمي الى حل المركز الاستعماري لبورتوريكو، سواء عن طريق التشاور بين كونغرس الولايات المتحــدة وشعب بورتوريكو، أو غير ذلــك عــن طريــق الاقتــراح والتصويت الوهمي - مثلما دعي ﺑ " الاستفتاء " الذي جرى في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي - ينهار أمام صخرة سيادة الولايات المتحدة على بورتوريكو. |
Or, le 14 juillet 1996, plus de 100 000 Portoricains de toutes tendances politiques ont manifesté dans les rues pour affirmer leur nationalité et rejeter le statut colonial. | UN | والحال أنه في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٦، تظاهر ما يزيد على ٠٠٠ ١٠٠ بورتوريكي من جميع الميول السياسية في الشوارع لتأكيد جنسيتهم ورفض المركز الاستعماري. |
54. Des observations ont été formulées, dans la déclaration faite par le représentant de Cuba, concernant le statut colonial de Porto Rico. L’orateur souhaite rappeler à la Commission que le statut politique de Porto Rico a été examiné lors de plusieurs plébiscites, le plus récent remontant à 1993. | UN | ٥٤ - وقال إنه وردت في خطاب ممثل كوبا كلمة عن المركز الاستعماري لبورتوريكو، وذكّر بأن مسألة المركز السياسي لبورتوريكو نظر فيها مرارا في استفتاءات عديدة كان آخرها في عام ١٩٩٣. |
Compte tenu de ce qui précède, M. Caruana demande à nouveau que la Commission modifie la résolution qu'elle adopte chaque année afin de refléter le statut colonial et la primauté des souhaits du peuple de Gibraltar, de soumettre la question à la Cour internationale de Justice et de donner mandat au Comité spécial de se rendre à Gibraltar. | UN | 18 - وقال إنه يكرر طلبه بأن تقوم اللجنة بتعديل القرار الذي تتخذه كل سنة بتوافق الآراء، حتى يتسنى تبيان المركز الاستعماري ومنح الأولوية لشعب جبل طارق؛ وأنه ينبغي للجنة إحالة القضية إلى محكمة العدل الدولية؛ كما أنه ينبغي لها أن تأذن للجنة الخاصة بزيارة جبل طارق. |
L'hégémonie des États-Unis à Porto Rico fait partie d'une stratégie de domination qui vise à préserver le statut colonial. | UN | 100 - وتابع قائلا إن هيمنة الولايات المتحدة على بورتوريكو تُعـد استراتيجية تسلطيـة تهدف إلى الحفاظ على المركز الاستعماري. |
Le rapport contient d'autres stipulations qui confirment le statut colonial de Porto Rico; cela exige l'application immédiate du droit international pertinent, à savoir la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale. | UN | ويتضمن التقرير بيانات أخرى تؤكد المركز الاستعماري لبورتوريكو؛ وتطالب تلك البيانات بالتنفيذ الفوري للقانون الدولي، كما ورد في قرار الجمعية العامة 1514 (د-15). |
Dans sa résolution 2353 (XXII) et conformément à sa résolution 1514 (XV), l'Assemblée générale a reconnu que le statut colonial de Gibraltar attente à l'intégrité territoriale espagnole et que le principe de la libre détermination n'est donc pas appliqué. | UN | فقد أقرت الجمعية العامة في قرارها ٣٥٣٢ )د - ٢٢( ووفقا لقرارها ٤١٥١ )د - ٥١(، بأن المركز الاستعماري لجبل طارق ينتهك الوحدة اﻹقليمية ﻷسبانيا، وأن مبدأ تقرير المصير، لا ينطبق بالتالي على هذه الحالة. |
10. Cinquante-quatre pour cent de ceux qui avaient voté lors du plébiscite de 2012 avaient rejeté le statut colonial de Porto Rico. | UN | 10 - وأضاف أن نسبة 54 في المائة ممن أدلوا بأصواتهم في استفتاء عام 2012 قد رفضوا الوضع الاستعماري لبورتوريكو. |
le statut colonial de Porto Rico inquiète vivement la région de l'Amérique latine et des Caraïbes et a été dénoncé sans ambiguïté par le Président du Nicaragua. | UN | 10 - ويعد الوضع الاستعماري لبورتوريكو مسألة تثير قلقاً بالغاً لإقليم أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وقد ندد رئيس جمهورية نيكاراغوا بهذا الوضع صراحة. |
Ces projets énergétiques préjudiciables à l'environnement ont été approuvés pour couvrir les opérations du programme HAARP, venant encore renforcer le statut colonial de Porto Rico. | UN | وقد تم اعتماد مشاريع الطاقة الضارة للمنطقة للتغطية على عمليات المشروع العسكري وهي تعزز أيضا الوضع الاستعماري الذي تخضع له بورتوريكو. |
Simulacre de démocratie et élections font partie de manœuvres de diversion qui perpétuent le statut colonial de Porto Rico, servent les intérêts de la puissance coloniale et détruisent la société portoricaine. | UN | 29 - وإن الديمقراطية والانتخابات الوهمية جزء من التكتيك الملتوي الذي يديمه الوضع الاستعماري في بورتوريكو، ويخدم مصالح السلطة الاستعمارية، ويدمر مجتمع بورتوريكو. |
Il est plus que jamais nécessaire de dénoncer le statut colonial de Porto Rico et de trouver de nouvelles solutions viables pour la décolonisation. | UN | 56 - وأصبحت الحاجة إلى الاحتجاج على الوضع الاستعماري لبورتوريكو وتحديد البدائل الفعلية لإنهاء الاستعمار واضحة أكثر من أي وقت مضى. |
En dépit de leur casier judiciaire vierge, les neuf prisonniers, qui tous ont combattu pour l'indépendance de Porto Rico et contre le statut colonial qu'ils considéraient comme inadmissible et insupportable, ont été condamnés à des peines d'une sévérité disproportionnée par rapport aux peines prononcées contre des militants d'organisations de droite. | UN | وعلى الرغم من سجلهم الجنائي النظيف، تم الحكم على هؤلاء السجناء التسعة الذين كافحوا من أجل استقلال بورتوريكو وضد الوضع الاستعماري الذي يعتبرونه غير مقبول وغير محمول. ولا يتناسب هذا الحكم القاسي مع الحكم الذي صدر في حق أعضاء المنظمات اليمينية. |
Le Comité spécial présentera à l'Assemblée générale, dans le courant de l'année, une proposition officielle visant à intenter une action en justice contre le Gouvernement des États-Unis devant la Cour internationale de Justice pour violation du droit international en ce qui concerne le statut colonial de Porto Rico et pour les crimes contre l'humanité commis par la Marine des États-Unis à Vieques. | UN | هذا ويقترح مركز الحقوق الدستورية أن تقدم اللجنة الخاصة إلى الجمعية العامة هذه السنة اقتراحا رسميا بأن تقام أمام محكمة العدل الدولية دعوى قانونية ضد حكومة الولايات المتحدة لانتهاكها القانون الدولي فيما يتعلق بالوضع الاستعماري لبورتوريكو وللجرائم التي ارتكبتها بحرية الولايات المتحدة ضد البشرية في بييكس. |
Le Gouvernement des États-Unis a même refusé de reconnaître l'existence d'un problème concernant le statut colonial de Porto Rico. | UN | وقد رفضت حكومة الولايات المتحدة مجرد الاعتراف بوجود مشكلة فيما يتعلق بمركز بورتوريكو كمستعمرة. |