"le statut d'observateur auprès" - Traduction Français en Arabe

    • مركز المراقب لدى
        
    • مركز مراقب لدى
        
    • بمركز المراقب لدى
        
    • صفة المراقب لدى
        
    • على مركز المراقب
        
    • ووضعية المراقبين في
        
    • بمركز مراقب لدى
        
    • بصفة مراقب لدى
        
    • صفة مراقب لدى
        
    • قائلا إن مركز المراقب
        
    • لمنحه مركز المراقب
        
    • المنظمة مركز المراقب
        
    • على وضع المراقب
        
    • على وضع مراقب
        
    • على مركز مراقب
        
    Nous sommes heureux et reconnaissants de l'adoption de la résolution qui octroie à l'Organisation de coopération économique le statut d'observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN ومما يبعث على السعادة والرضا اتخاذ القرار الذي منح منظمة التعاون الاقتصادي مركز المراقب لدى اﻷمم المتحدة.
    L'Union eurasiatique, représentée par son comité exécutif, doit recevoir le statut d'observateur auprès d'un certain nombre de grandes organisations internationales; UN ويحصل الاتحاد اﻷوراسي، في شخص لجنته التنفيذية، على مركز المراقب لدى عدد من المنظمات الدولية الكبرى؛
    le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale devrait, conformément à la pratique et au sens de l'Article 71 de la Charte, être réservé aux États et aux organisations intergouvernementales. UN إن منح مركز المراقب لدى الجمعية العامة، وفقا للممارسة المعمول بها في الماضي، واتساقا مع مضمون المادة ٧١ من الميثاق، ينبغي أن بحتفظ به للدول وللمنظمات الحكومية الدولية.
    Les organisations qui demandent le statut d'observateur auprès de l'Assemblée des Nations Unies pour l'environnement et de ses organes subsidiaires doivent être accréditées conformément au processus décrit ci-dessous. UN ويجب اعتماد المنظمات التي تسعى للحصول على مركز مراقب لدى الجمعية وهيئاتها الفرعية وفقاً للعملية المبينة أدناه.
    Représentants des organisations auxquelles il a été conféré le statut d'observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies UN ممثلو المنظمات التي مُنحت مركز المراقب لدى الأمم المتحدة
    Représentants des organisations auxquelles il a été conféré le statut d'observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies UN ممثلو المنظمات التي مُنحت مركز المراقب لدى الأمم المتحدة
    Étant donné que l'organisation ne possède pas le statut d'observateur auprès de ces organisations, c'est un représentant d'autres organisations qui y a assisté. UN وحيث أنه ليس للمنظمة مركز المراقب لدى تلك المنظمات، جاء الحضور بصفتها ممثلاً لمنظمات أخرى.
    le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale a déjà été accordé à l'UIP. UN ولقد سبق منح الاتحاد البرلماني الدولي مركز المراقب لدى الجمعية العامة.
    Elles ont le statut d'observateur auprès du Forum des îles du Pacifique. UN ولها مركز المراقب لدى منتدى جزر المحيط الهادئ.
    Objectif poursuivi par Cités et Gouvernements Locaux Unis : obtenir le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale des Nations Unies UN طموحات منظمة المدن والحكومات المحلية المتحدة: الحصول على مركز المراقب لدى الجمعية العامة للأمم المتحدة
    C'est pourquoi, en application d'une décision prise par son conseil, la Banque interaméricaine de développement demande que lui soit octroyé le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale, statut qui s'étendrait à tous les organes subsidiaires de celle-ci. UN ولذلك، فإن المصرف يطلب، وفقا لقرار اتخذه مجلسه، أن يمنح مركز المراقب لدى الجمعية العامة.
    Octroyer à l'ASEAN le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale renforcerait la coopération entre l'Association et l'Organisation des Nations Unies. UN وسيؤدي منح الرابطة مركز المراقب لدى الجمعية العامة إلى زيادة التعاون بين الرابطة والأمم المتحدة.
    Représentants des organisations auxquelles il a été conféré le statut d'observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies UN ممثلو المنظمات التي مُنحت مركز المراقب لدى الأمم المتحدة
    Représentants des organisations auxquelles il a été conféré le statut d'observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies UN ممثلو المنظمات التي مُنحت مركز المراقب لدى الأمم المتحدة
    Le Sommet des chefs d'État et de gouvernement de la CDAA a décidé que la Communauté devrait demander le statut d'observateur auprès de l'ONU. UN وكان مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات الجماعة الإنمائية قد اتخذ قرارا بأن الجماعة يجب أن تقدم طلبا للحصول على مركز المراقب لدى الأمم المتحدة.
    Par la résolution 48/2 en date du 13 octobre 1993, l'OCE s'est vu octroyer le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وقد حصلت المنظمة على مركز مراقب لدى اﻷمم المتحدة في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ بالقرار ٤٨/٢.
    Il a été demandé au secrétariat de la CNUCED d'aider l'Autorité palestinienne à obtenir le statut d'observateur auprès de l'OMC et à se joindre ultérieurement à l'OMC, car c'est une condition préalable requise pour attirer des investissements aux fins du développement du secteur privé. UN وطلب من أمانة الأونكتاد مساعدة السلطة الفلسطينية في الحصول على مركز مراقب لدى منظمة التجارة العالمية، والانضمام إليها لاحقا.
    8. Invite les organisations intergouvernementales et les entités qui ont le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à participer à la Conférence ; UN 8 - تدعو المنظمات الحكومية الدولية والكيانات التي لها مركز مراقب لدى الجمعية العامة إلى المشاركة في المؤتمر؛
    Le Groupe ACP a le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale des Nations Unies et a conclu un accord de partenariat avec l'Union européenne. UN تتمتّع المجموعة بمركز المراقب لدى الجمعية العامة للأمم المتحدة، وقد وقّعت اتفاق شراكة مع الاتحاد الأوروبي. العنوان
    Point d'information des organismes ayant le statut d'observateur auprès du Comité UN حادي عشر - الإحاطة التي قدمتها منظمات لها صفة المراقب لدى اللجنة
    381. La Commission a également rappelé que, à sa quarante et unième session, en 2008, elle était saisie d'une note du Secrétariat décrivant ses pratiques actuelles en ce qui concernait la prise de décisions, le statut d'observateur auprès de la CNUDCI et les travaux préparatoires entrepris par le Secrétariat (A/CN.9/653). UN 381- كما استذكرت اللجنة أنه كان عُرض عليها في دورتها الحادية والأربعين، في عام 2008، مذكرة من الأمانة تبيّن الممارسات الحالية للجنة فيما يتعلق باتخاذ القرارات، ووضعية المراقبين في الأونسيترال، والأعمال التحضيرية التي تضطلع بها الأمانة (A/CN.9/653).
    La Mongolie, la République de l'Inde, la République islamique du Pakistan et la République islamique d'Iran ont le statut d'observateur auprès de l'Organisation. UN وتتمتع دول منغوليا وجمهورية الهند وجمهورية باكستان الإسلامية وجمهورية إيران الإسلامية بمركز مراقب لدى المنظمة.
    Ce programme régional a prévu d'affecter 7 millions de dollars au titre de l'assistance technique aux pays de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), Anguilla ayant le statut d'observateur auprès de certaines institutions et organes ministériels. UN ولقد نص العنصر الكاريبي في هذا البرنامج اﻹقليمي على تقديم مساعدة تقنية بمبلغ ٧ مليون دولار لصالح بلدان الاتحاد الكاريبي الذي تتمتع فيه أنغيلا بصفة مراقب لدى مؤسسات مختارة وهيئات وزارية.
    En conséquence, nous avons l'honneur de demander à l'Assemblée de bien vouloir examiner la demande du Centre tendant à obtenir le statut d'observateur auprès de l'Autorité internationale des fonds marins, à sa prochaine session, en 2011. UN ونلتمس أن تنظر الجمعية في دورتها القادمة التي ستعقد في عام 2011 في منح مركزنا صفة مراقب لدى السلطة الدولية لقاع البحار.
    le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale lui permettrait d'instaurer une coopération plus poussée entre l'Organisation des Nations Unies et les partis politiques asiatiques, suscitant et encourageant ainsi un consensus international sur les activités les plus importantes de l'Organisation. UN واختتم كلامه قائلا إن مركز المراقب لدى الجمعية العامة من شأنه أن يتيح للمؤتمر أن يوطد أواصر التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والأحزاب السياسية الآسيوية، بما يرسخ توافق الآراء الدولي ويديمه فيما يتعلق بأهم الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    L'une des conclusions dégagées lors de cet examen était que la CSCE devait demander le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale. UN ومن بين الاستنتاجات التي تم التوصل إليها في هذه الدراسة أنه يجدر بالمؤتمر أن يتقدم بطلب لمنحه مركز المراقب في الجمعية العامة.
    De même, la sécurité régionale s'appuie sur un instrument important, l'Organisation du traité pour la sécurité collective, qui a le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale. UN وأيضا لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي أهمية كبيرة بالنسبة إلى الأمن الإقليمي. ولهذه المنظمة مركز المراقب في الجمعية العامة.
    C'est dans cet esprit que la CDAA a déclenché le processus visant à se faire octroyer le statut d'observateur auprès de l'ONU. UN وبهذه الروح شرعت الجماعة في عملية الحصول على وضع المراقب في الأمم المتحدة.
    Le Programme a aussi obtenu le statut d'observateur auprès des organes régionaux de type GAFI. UN وحصل البرنامج كذلك على وضع مراقب داخل الهيئات الإقليمية المماثلة لفرقة العمل المذكورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus