"le statut de l'institut" - Traduction Français en Arabe

    • النظام الأساسي للمعهد
        
    • النظام الأساسي لمعهد
        
    • مركز المعهد
        
    Il a mis en avant le fait que le Conseil économique et social devait modifier le statut de l'Institut. UN وسلط الفريق العامل الضوء على الحاجة إلى قيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتعديل النظام الأساسي للمعهد.
    Il n'est pas prévu dans le statut de l'Institut que le Directeur soit supervisé dans l'exercice de ses fonctions administratives. UN ولم يحدد النظام الأساسي للمعهد مشرفا على المدير في أداء مهامه الإدارية.
    Les propositions du Secrétaire général sont incompatibles avec le principe affirmé dans le statut de l'Institut que les dépenses de celui-ci sont financées au moyen de contributions volontaires. UN 17 - وأشار إلى أن اقتراحات الأمين العام غير متوافقة مع المبدأ الذي يؤكد عليه النظام الأساسي للمعهد بضرورة تغطية مصروفاته من إسهامات طوعية.
    le statut de l'Institut contient les dispositions financières et administratives suivantes : UN 9 - يتضمن النظام الأساسي لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح الترتيبات المالية والإدارية التالية:
    Selon le statut de l'Institut, le montant de la subvention ne peut être supérieur au montant équivalant à la moitié des recettes que l'Institut est sûr de recevoir sous forme de contributions volontaires. UN 10 - ينص النظام الأساسي لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح على ضرورة ألا تتجاوز الإعانة لسنة من السنوات المبلغ المعادل لنصف إيرادات المعهد المضمونة الآتية من المصادر الطوعية.
    Elle souhaiterait également obtenir des précisions sur la relation qu'entretiennent les organisations non gouvernementales avec l'Institut nicaraguayen de la femme (INIM) ainsi que sur le statut de l'Institut, par exemple, gouvernemental ou non. UN كما التمست توضيح العلاقة بين المنظمات غير الحكومية والمعهد النيكاراغوي لشؤون المرأة وتبيان مركز المعهد الحكومي أو غير الحكومي.
    Il a indiqué que les donateurs étaient préoccupés par le fait que plusieurs États membres africains qui avaient signé le statut de l'Institut n'avaient pas payé leurs contributions. UN وأشار إلى أن المانحين يساورهم قلق من أن العديد من الدول الأعضاء من المنطقة الأفريقية والتي وقّعت على النظام الأساسي للمعهد الأفريقي لم تسدد بعد اشتراكاتها المالية المقررة.
    Les membres du Conseil ont souligné l'importance du rôle que le Conseil exécutif de l'INSTRAW devait jouer à cet égard, ainsi qu'il est stipulé dans le statut de l'Institut. UN 39 - وأكد أعضاء المجلس التنفيذي الدور المهم الذي يتعين أن يضطلع به المجلس التنفيذي للمعهد في إطار أنشطة جمع الأموال، على النحو الذي ينص عليه النظام الأساسي للمعهد.
    Le Département des affaires économiques et sociales a fait observer que le statut de l'Institut n'attribue aucune fonction de supervision au Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales pour ce qui est de l'INSTRAW. UN 20 - وقالـت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية إنــه يجدر بالملاحظة أن النظام الأساسي للمعهد لا يعهد بأي دور إشرافي إلى وكيل الأمين العام للشـؤون الاقتصادية والاجتماعية فيما يتعلق بالمعهد.
    le statut de l'Institut stipule que les activités de ce dernier sont financées à l'aide de contributions volontaires d'États, d'organisations intergouvernementales ou non gouvernementales, de fondations, y compris la Fondation pour les Nations Unies, de sources privées ou d'autres sources. UN كما أن النظام الأساسي للمعهد ينص على تمويل المعهد من التبرعات التي تقدمها الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات بما فيها مؤسسة الأمم المتحدة، والمصادر الخاصة وغيرها من المصادر.
    le statut de l'Institut stipule que les activités de celui-ci sont financées par des contributions volontaires. Or, en novembre 2002, ces contributions atteignaient tout juste 93 707 dollars. UN 26 - وينص النظام الأساسي للمعهد على تمويل أنشطته من التبرعات، ولكن التبرعات المقدمة إليه حتى تشرين الثاني/ نوفمبر 2002 لم تزد على 707 93 دولارات.
    Considérant le financement approuvé par les résolutions de l'Assemblée générale et sa décision 61/555, il semble évident qu'alors même que le statut de l'Institut prévoit que celui-ci fonctionne sur la base de contributions volontaires, l'Assemblée générale a été contrainte de faire de grands efforts pour combler les déficits de financement de l'Institut. UN 52 - وأشار إلى التمويل الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قراراتها وفي المقرر 61/555، قائلا إنه من الواضح أن الجمعية العامة اضطرت إلى الذهاب إلى أبعد مدى للتعويض عن أوجه الخصاص في تمويل المعهد، رغم أن النظام الأساسي للمعهد يقضي بتشغيله على أساس التبرعات.
    6. Le Secrétariat tient à noter que certaines des modifications figurant dans la lettre mentionnée plus haut3 ne traduisent pas fidèlement dans toute son ampleur l'effet que l'aval donné par l'Assemblée générale aux recommandations du Groupe de travail entraîne sur le statut de l'Institut. UN 6- وتود الأمانة أن تشير إلى أن بعض التعديلات الواردة في الرسالة المشار إليها أعلاه(3) لا تبين بصورة كافية كامل نطاق تأثير تأييد الجمعية العامة لتوصيات الفريق العامل، على النظام الأساسي للمعهد.
    Comme suite à la recommandation 1 d) du Corps commun d'inspection, relative à la diversification des sources de financement, le Conseil économique et social a, au paragraphe 7 de sa résolution 2000/24, modifié le statut de l'Institut. UN 110 - وتنفيذا لتوصية وحدة التفتيش المشتركة 1 (د) المتصلة بتنويع مصادر تمويل المعهد، عدّل المجلس الاقتصادي والاجتماعي النظام الأساسي للمعهد بموجب الفقرة 7 من قراره 2000/24.
    Dans la recommandation 5, les inspecteurs ont demandé aux États Membres d'envisager de modifier le statut de l'Institut pour que celui-ci puisse recevoir, au titre du budget ordinaire de l'ONU, une subvention pour financer le poste de Directeur et d'autres postes de base. UN 135 - دعت التوصية رقم 5 الدول الأعضاء إلى النظر في إدخال تعديل على النظام الأساسي للمعهد للسماح له بالحصول على إعانة مالية من الميزانية العامة للأمم المتحدة لتمويل وظيفة المديرة وغيرها من الوظائف الأساسية.
    Bien que des contraintes financières ne permettent pas d'inscrire au budget le poste de directeur adjoint (D-1) prévu dans le statut de l'Institut (résolution 2003/57 du Conseil économique et social en date du 24 juillet 2003), on envisage d'entamer le processus de recrutement pour pourvoir ce poste dès que les fonds seront disponibles. UN ومع أن القيود المالية لا تسمح بأن تشمل الميزانية وظيفة نائب مدير (مد - 1) المنصوص عليها في النظام الأساسي للمعهد (قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/57 المؤرخ 24 تموز/ يوليه 2003)، فمن المزمع أن تبدأ عملية التوظيف لملء تلك الوظيفة حالما يتوفر التمويل اللازم.
    le statut de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme (INSTRAW) a été modifié en application de la résolution 2003/57 du Conseil économique et social en date du 24 juillet 2003, par laquelle il a été décidé de remplacer le Conseil d'administration de l'INSTRAW par un conseil exécutif. UN جرى تعديل النظام الأساسي للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 57/2003 (24 تموز/يوليه 2003)، وقد شمل التعديل استبدال مجلس أمناء المعهد بمجلس تنفيذي للمعهد.
    Dans sa résolution 39/148 H du 17 décembre 1984, l'Assemblée générale a approuvé le statut de l'Institut. UN واعتمدت الجمعية العامة بقرارها 38/148 حاء المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1984، النظام الأساسي لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح.
    Conformément à la procédure définie dans le statut de l'Institut tel qu'il est énoncé dans la résolution 39/148 H de l'Assemblée générale, celle-ci est invitée à approuver une subvention de 227 600 dollars pour 2004. UN ووفقا للإجراءات المعتادة الناشئة عن أحكام النظام الأساسي لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح الواردة في قرار الجمعية العامة 39/148 حاء، طُلب إلى الجمعية العامة الموافقة على تقديم إعانة مالية قدرها 600 227 دولار إلى المعهد لعام 2004.
    À sa trente-neuvième session, l'Assemblée générale a approuvé le statut de l'Institut de recherche des Nations Unies sur le désarmement et invité le Directeur de l'Institut à lui faire rapport chaque année sur les activités de l'Institut (résolution 39/148 H). UN في الدورة التاسعة والثلاثين، أقرت الجمعية العامة النظام الأساسي لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ودعت مدير المعهد إلى أن يقدم إليها تقارير سنوية عن الأنشطة التي يضطلع بها المعهد (القرار 39/148 حاء).
    À sa trente-neuvième session, en 1984, l'Assemblée générale a approuvé le statut de l'Institut de recherche des Nations Unies sur le désarmement et invité le Directeur de l'Institut à lui faire rapport chaque année sur les activités de l'Institut (résolution 39/148 H). UN أقرت الجمعية العامة، في دورتها التاسعة والثلاثين المعقودة عام 1984، النظام الأساسي لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، ودعت مدير المعهد إلى أن يقدم إليها تقارير سنوية عن الأنشطة التي يضطلع بها المعهد (القرار 39/148 حاء).
    Mme Tavares da Silva est heureuse de constater l'aide offerte à l'Institut national de la femme, et demande des précisions sur le statut de l'Institut au sein du Ministère du développement social. UN 15 - السيدة تافاريس دا سيلفا: قالت إنه يسعدها أن تلاحظ الدعم المقدم إلى المعهد الوطني للمرأة، وطلبت توضيحات بشأن مركز المعهد داخل وزارة التنمية الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus