"le statut de réfugié en" - Traduction Français en Arabe

    • مركز اللاجئ في
        
    • على صفة لاجئ في
        
    • صفة اللاجئ في
        
    • اللاجئة الآن في
        
    • بصفة اللاجئ في
        
    • وضع اللاجئ في
        
    • مركز لاجئ في
        
    C'est précisément pour ce motif qu'elle avait obtenu le statut de réfugié en Allemagne. UN وقد حصلت صاحبة الشكوى على مركز اللاجئ في ألمانيا لهذه الأسباب بالضبط.
    C'est précisément pour ce motif qu'elle avait obtenu le statut de réfugié en Allemagne. UN وقد حصلت صاحبة الشكوى على مركز اللاجئ في ألمانيا لهذه الأسباب بالضبط.
    En 1997, ses parents ont obtenu le statut de réfugié en Suède, et en 2003 ils ont acquis la nationalité suédoise. UN وفي عام 1997، مُنح والداها مركز اللاجئ في السويد، وفي عام 2003 أصبحا مواطنين سويديين.
    4.3 L'État partie dément que le requérant ait obtenu, ainsi qu'il l'affirme, le statut de réfugié en 1982. UN 4-3 وترفض الدولة الطرف ادعاء صاحب الشكوى بأنه حصل على صفة لاجئ في عام 1982.
    Les autorités suédoises ont jugé l'intéressé crédible et lui ont accordé le statut de réfugié en 2005. UN وقد اعتبرت السلطات السويدية رواية هذا الشخص جديرة بالتصديق ومنحته صفة اللاجئ في عام 2005.
    Ils affirment également que leurs noms figurent sur une liste noire en Afghanistan en raison des activités passées de leur père, comme cela a été abondamment expliqué par leur mère, qui a le statut de réfugié en Suède. UN ويؤكد صاحبا الشكوى أن اسمهما مدرج في " القائمة السوداء " في أفغانستان بسبب الأنشطة السابقة لوالدهما، التي أوضحتها والدتهما اللاجئة الآن في السويد بالتفصيل.
    Tout en prenant note du fonctionnement du Bureau de l'asile, le Comité s'inquiète de l'absence d'une procédure d'asile équitable et efficace, étant donné que très peu de demandeurs d'asile ont obtenu le statut de réfugié en Serbie, bien qu'étant pour la plupart originaires de pays générateurs de flux de réfugiés. UN 14- تحيط اللجنة علماً بسير عمل مكتب اللجوء، لكنها تشعر بالقلق من عدم وجود إجراءات نزيهة وفعالة في مجال اللجوء لأنه لم يُعترف إلا لعدد قليل جداً من ملتمسي اللجوء بصفة اللاجئ في صربيا وإن كان معظمهم جاء من بلدان مَصْدر للاجئين.
    Lui ayant octroyé le statut de réfugié en 1998, l'État partie est conscient des risques que le requérant encourrait s'il devait être expulsé vers le Liban. UN وبالنظر إلى أن الدولة الطرف منحته وضع اللاجئ في العام 1998، فهي تدرك المخاطر التي قد يواجهها في حال إبعاده إلى لبنان.
    En 1997, ses parents ont obtenu le statut de réfugié en Suède, et en 2003 ils ont acquis la nationalité suédoise. UN وفي عام 1997، مُنح والداها مركز اللاجئ في السويد، وفي عام 2003 أصبحا مواطنين سويديين.
    En 1983, les ÉtatsUnis leur ont accordé le statut de réfugié en raison des persécutions qu'ils avaient subies pour motifs politiques. UN وفي عام 1983، مُنحا مركز اللاجئ في الولايات المتحدة على أساس تعرضهما للاضطهاد السياسي.
    Selon les articles 91A à 91F de la loi sur les migrations, les personnes venant de pays désignés comme sûrs ne sont pas autorisées à demander le statut de réfugié en Australie. UN ووفقا للأبواب 91 ألف إلى 91 واو من قانون الهجرة، لا يسمح للأشخاص القادمين من البلدان المصنفة كبلدان آمنة أن يطلبوا الحصول على مركز اللاجئ في أستراليا.
    Récemment, 8 800 personnes ont demandé le statut de réfugié en Bulgarie et à la fin de 2013, on s'attend à 16 000 demandes d'asile. UN وفي الوقت الراهن تقدم 800 8 شخص للحصول على مركز اللاجئ في بلغاريا، ويُنتظر أن يصل عدد ملتمسي اللجوء إلى 000 16 شخص بحلول نهاية عام 2013.
    Il s'est rendu au Canada et a demandé le statut de réfugié en septembre 2001. UN فسافر إلى كندا وطلب الحصول على مركز اللاجئ في أيلول/سبتمبر 2001.
    Il s'est rendu au Canada et a demandé le statut de réfugié en septembre 2001. UN فسافر إلى كندا وطلب الحصول على مركز اللاجئ في أيلول/سبتمبر 2001.
    La décision d'accorder le statut de réfugié en République de Lettonie est approuvée après examen des éléments suivants : UN 123 - لقبول طلب الحصول على مركز اللاجئ في جمهورية لاتفيا، يجري استخدام وتقييم المعلومات التالية:
    Il note toutefois avec préoccupation que les enfants qui souhaitent obtenir le statut de réfugié en Mongolie ne bénéficient pas toujours de la protection et de l'assistance nécessaires à l'exercice des droits qui leur sont reconnus par la Convention. UN ولكن اللجنة قلقة لأن الأطفال الذين يسعون للحصول على مركز اللاجئ في منغوليا لا يحظون دائماً بالحماية والمساعدة اللائقتين بما يضمن التمتع بحقوقهم في إطار الاتفاقية.
    L'auteur a été représenté par un conseil tout au long de la procédure interne, ce qui jette un doute sur le fait que, comme il l'affirme, il n'avait pas été informé que l'orientation sexuelle pouvait être un motif valable de demander le statut de réfugié en Suède. UN وكان صاحب البلاغ مُمثلاً بمحاميه في جميع الإجراءات المحلية، مما يثير الشك في ادعائه أنه لم يكن يعلم أن الميل الجنسي يمثل مبرراً مشروعاً لطلب مركز اللاجئ في السويد.
    Entre-temps, l'épouse du requérant a fui au Zimbabwe avec leur fille et toutes deux ont reçu le statut de réfugié en décembre 2007 et sont sous la protection du Haut-Commissariat aux réfugiés (HCR). UN وفي غضون ذلك، فرت زوجة صاحب البلاغ إلى زمبابوي مع ابنتهما وحصلتا على صفة لاجئ في كانون الأول/ديسمبر 2007 وهما تحت حماية المفوضية السامية لشؤون اللاجئين.
    Le 10 janvier 2005, le HCR a indiqué que le requérant avait demandé le statut de réfugié en Roumanie le 13 octobre 1996. UN وفي 10 كانون الثاني/يناير 2005، ذكرت المفوضية السامية أنه قدم طلباً للحصول على صفة لاجئ في رومانيا في 13 تشرين الأول/أكتوبر 1996.
    Les autorités suédoises ont jugé l'intéressé crédible et lui ont accordé le statut de réfugié en 2005. UN وقد اعتبرت السلطات السويدية رواية هذا الشخص جديرة بالتصديق ومنحته صفة اللاجئ في عام 2005.
    En vertu de l'article 6 de la loi sur les réfugiés, les autorités peuvent dans certains cas refuser d'accorder le statut de réfugié, en particulier lorsque le candidat : UN وتخول المادة 6 من قانون اللاجئين السلطات حق رفض منح صفة اللاجئ في حالات محددة، ولا سيما إذا كان مقدم الطلب:
    Ils affirment également que leurs noms figurent sur une liste noire en Afghanistan en raison des activités passées de leur père, comme cela a été abondamment expliqué par leur mère, qui a le statut de réfugié en Suède. UN ويؤكد صاحبا الشكوى أن اسمهما مدرج في " القائمة السوداء " في أفغانستان بسبب الأنشطة السابقة لوالدهما، التي أوضحتها والدتهما اللاجئة الآن في السويد بالتفصيل.
    - Permis accordé à une personne qui n'avait plus le statut de réfugié en Nouvelle-Zélande et qui avait obtenu ce statut par fraude, falsification, fausse déclaration, allégations fallacieuses ou dissimulation d'informations pertinentes [art. 20 1) ca)]; UN - منح التصريح إلى شخص لم يعد يُعترف له بصفة اللاجئ في نيوزيلندا وكان قد حصل سابقا على تلك الصفة بطريق الغش أو التزوير أو تقديم معلومات خاطئة أو مضللة أو إخفاء معلومات مضللة (المادة 20 (1) (ج))؛
    Les personnes qui ont le statut de réfugié en Suisse reçoivent une autorisation de séjour. UN 582 - والأشخاص الذين لديهم وضع اللاجئ في سويسرا يتلقون تصريحا بالإقامة.
    1. L’auteur de la communication est H. D., citoyen turc d’origine kurde né en 1960. le statut de réfugié en Suisse lui a été refusé et il est menacé de renvoi, avec sa femme et ses deux enfants. UN ١ - مقدم البلاغ هو مواطن تركي ينتمي إلى المجموعة الاثنية الكردية مولود عام ١٩٦٠ وقد رفض طلبه للحصول على مركز لاجئ في سويسرا وهو مهدد باﻹعادة إلى تركيا مع زوجته وطفليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus