"le statut du pacte" - Traduction Français en Arabe

    • مركز العهد
        
    • مكانة العهد
        
    • بمركز العهد
        
    • حالة العهد
        
    Une clarification concernant le statut du Pacte dans le droit interne serait aussi appréciée. UN وأعرب عن تقديره لتقديم توضيحات بشأن مركز العهد في القانون المحلي.
    53. Enfin, M. Bhagwati voudrait connaître le statut du Pacte en vertu de la nouvelle Constitution. UN ٣٥- وأخيرا، قال السيد باغواتي إنه يود أن يعرف مركز العهد بموجب الدستور الجديد.
    Il serait inutile que la délégation brésilienne fasse un long exposé sur le statut du Pacte dans le pays, qui n’aurait peut-être rien à voir avec la situation que vivent en fait les gens. UN وقال إنه لا طائل وراء قيام وفد البرازيل بتقديم عرض مطول عن مركز العهد في ذلك البلد وهو مركز قد لا يمت بأي صلة بالحالة الفعلية لﻷفراد هناك.
    Cela étant dit, il n'est pas en mesure de définir précisément le statut du Pacte dans la législation brésilienne. UN وأنه، فيما عدا ذلك ليس في وضع يمكنه من أن يحدد مكانة العهد بدقة في التشريع البرازيلي.
    34. A propos des questions sur le statut du Pacte et l'article 3, Mme Mazai dit que, selon un projet de loi déposé devant l'Assemblée nationale, les normes du droit international prévaudront en cas de contradiction entre le droit interne et les traités internationaux, parmi lesquels le Pacte. UN ٤٣- وقالت رداً على اﻷسئلة المتعلقة بمركز العهد فيما يتصل بالمادة ٣ إن مشروع القانون المعروض حالياً على الجمعية الوطنية ينص على أنه في الحالات التي يكون فيها القانون الوطني متعارضاً مع المعاهدات الدولية، بما في ذلك العهد، تكون قواعد القانون الدولي هي الغالبة.
    Il est utile pour le Comité de disposer d'informations sur le statut du Pacte et de la manière dont il est appliqué dans tous les segments de la société dans tous les pays. UN وقالت إن من المفيد للجنة أن تعرف عن حالة العهد وعن تطبيقه في جميع أركان المجتمع في كل البلدان.
    À ce sujet, le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à ce que le projet de loi sur la ratification des instruments internationaux indique clairement quel est le statut du Pacte et des autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme dans l'ordre juridique interne. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن يوضح مشروع القانون المتعلق بالتصديق على المعاهدات مركز العهد وغيره من معاهدات حقوق الإنسان في القانون المحلي.
    Il demande à l'État partie de préciser, dans son prochain rapport, le statut du Pacte en droit interne, afin de déterminer la question de son invocabilité directe devant les tribunaux ainsi que la position prévalant en cas de conflit avec le droit interne, y compris la Constitution. UN وتطلب الدولة الطرف أن تحدد، في تقريرها القادم، مركز العهد في القانون المحلي، بغية البت في مسألة إمكانية الاستشهاد به مباشرة أمام المحاكم، وأي صك يعتد به في حال التنازع مع القانون المحلي، بما في ذلك الدستور.
    312. Le Comité est préoccupé par le statut du Pacte dans le système juridique interne de l'Allemagne et l'absence de décision de justice sur l'application du Pacte. UN 312- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء مركز العهد في إطار النظام القانوني المحلي لألمانيا وكذلك إزاء عدم إصدار المحاكم قرارات بصدد إنفاذ العهد.
    a) Statut du Pacte : Préciser quel est le statut du Pacte et la manière dont il est appliqué dans la législation et dans la pratique, au niveau fédéral et au niveau cantonal. UN )أ( مركز العهد: تحديد مركز العهد وكيفية تطبيقه من الناحيتين القانونية والعملية، على الصعيدين الاتحادي والكانتوني.
    le statut du Pacte et l’indépendance du pouvoir judiciaire doivent aussi figurer dans la partie I. M. Bhagwati se demande toutefois pourquoi la partie I est considérée comme plus importante que la partie II, où l’on trouve des questions sur l’égalité des sexes et la liberté d’expression, par exemple; aucune des deux parties ne doit être considérée comme plus importante que l’autre. UN كذلك ينبغي إدراج مسألة مركز العهد واستقلال السلطة القضائية في الجزء اﻷول. بيد أنه تساءل عن السبب في اعتبار الجزء اﻷول أهم من الجزء الثاني الذي يتضمن مسائل مثل المساواة بين الجنسين وحرية التعبير؛ فلا ينبغي اعتبار أي من الجزأين أهم من اﻵخر.
    1. Quel est le statut du Pacte dans le droit interne ? Ses dispositions peuventelles être invoquées directement devant les tribunaux ? Dans l'affirmative, veuillez donner des exemples. UN 1- ما هو مركز العهد في القانون الداخلي؟ وهل يمكن الاحتجاج بأحكامه مباشرة أمام المحاكم؟ وإذا كان الأمر كذلك، يرجى تقديم أمثلة.
    6) Le Comité note l'absence d'informations concernant le statut du Pacte en droit interne et la question de savoir si des dispositions du Pacte ont été à ce jour invoquées devant un tribunal. UN (6) تلاحظ اللجنة أنه لم تُدرَج معلومات بشأن مركز العهد في القوانين المحلية وأنه لم يبيَّن ما إذا كان قد تم الاستشهاد بأي من أحكام العهد في الإجراءات القضائية المباشرة حتى اليوم.
    16. Mme SCHELLONGOVÁ (République tchèque) dit que le statut du Pacte est régi par l'article 10 de la Constitution. Certes, le libellé de cet article est loin d'être parfait, et il a suscité bien des controverses. UN 16- السيدة شيلونفوفا (الجمهورية التشيكية) ذكرت أن مركز العهد تنظمه المادة 10 من الدستور، وأضافت أن نص هذه المادة لا يخلو من العيوب، وأنه أثار الكثير من الجدل.
    L'État partie devrait préciser le statut du Pacte dans le droit interne. UN ينبغي للدولة الطرف أن توضح مكانة العهد في القانون الوطني.
    Cependant, il se réjouit d’entendre que la délégation rendra compte à son Gouvernement des constatations faites par le Comité sur cette question, mais aussi sur d’autres, telles que le statut du Pacte dans la législation nationale. UN غير أنه سعيد لما علمه من أن الوفد سيقدم الى الحكومة تقريراً عن آراء اللجنة بشأن هذه المسألة وغيرها من المسائل مثل مكانة العهد في التشريع المحلي.
    6) Le Comité s'inquiète de ce que le statut du Pacte dans le droit interne soit mal défini (art. 2). UN (6) تشعر اللجنة بالقلق لعدم وضوح مكانة العهد في القانون الوطني (المادة 2).
    Enfin, en ce qui concerne le statut du Pacte par rapport à la législation nationale, il demande si l'une quelconque des dispositions des articles 6 à 27 du Pacte (troisième partie) n'est pas directement applicable par les tribunaux suisses. UN وقال أخيراً فيما يتعلق بمركز العهد بالنسبة للقانون الوطني إنه يرغب في معرفة ما إذا كان من الجائز للمحاكم السويسرية أن تنفذ مباشرة أي حكم من اﻷحكام التي وردت في المواد من ٦ إلى ٧٢ من العهد )الجزء الثالث(.
    26. M. JOHNSON invite la délégation à faire des observations sur le statut du Pacte par rapport au droit interne de Monaco. UN 26- السيد جونسون دعا الوفد إلى التعليق على حالة العهد فيما يخص القانون المحلي لموناكو.
    L'intervenant demande des précisions sur le statut du Pacte dans l'ordre juridique kényan (question qui n'a rien à voir avec celle de l'adhésion au Protocole facultatif) et à la faculté d'invoquer le Pacte devant les tribunaux. UN 36 - واستطرد قائلا إنه ينبغي توضيح حالة العهد ضمن المنظومة القانونية لكينيا - وهو موضوع منفصل كلية عن موضوع الانضمام إلى البروتوكول الاختياري - وإمكانية الاحتجاج به أمام المحاكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus