Si l'on se rapprochait d'une solution négociée sur le statut final de la zone d'Abyei, cela faciliterait grandement l'application de l'Accord. | UN | ومن شأن إحراز تقدم بشأن تسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي أن يساهم إلى حد بعيد في تيسير تنفيذ الاتفاق. |
En prévision du référendum visant à définir le statut final de la zone d'Abyei, demandé par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, les dirigeants des deux communautés ont fait part de leur intention de renforcer leur implantation dans la zone, ce qui a entraîné la détérioration des relations intercommunautaires et ranimé les tensions. | UN | فـفي سياق التحضير لإجراء استفتاء لتحديد الوضع النهائي لمنطقة أبيي، حسبما دعا إليه مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، أعلن زعماء القبيلتين عن عزمهم على زيادة مستوطناتهم في المنطقة. |
iv) le statut final de la zone d'Abyei ; | UN | ' 4` الوضع النهائي لمنطقة أبيي؛ |
La réalisation d'un nouvel examen de la Force intérimaire devrait dépendre des progrès réalisés par les parties dans l'application des accords de coopération, signés le 27 septembre 2012, notamment la création d'institutions dans la zone d'Abyei et la conclusion d'un accord sur les procédures visant à déterminer le statut final de la zone. | UN | 15 - وينبغي أن تتوقف عمليات الاستعراض اللاحقة لقوام قوة البعثة على التقدم الذي يحرزه الطرفان في تنفيذ اتفاقات التعاون المبرمة في 27 أيلول/سبتمبر 2012، بما في ذلك إنشاء مؤسسات منطقة أبيي والاتفاق على عملية تحديد الوضع النهائي للمنطقة. |
Il a rapporté que la tension avait monté à Abyei à l'approche du mois d'octobre (date proposée par le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine pour le Soudan pour organiser un référendum sur le statut final de la zone). | UN | وقال إن التوترات ازدادت في أبيي مع اقتراب شهر تشرين الأول/أكتوبر (وهو الموعد الذي اقترحه فريق التنفيذ الرفيع المستوى المعني بالسودان التابع للاتحاد الأفريقي لإجراء استفتاء على الوضع النهائي للمنطقة). |
Bien qu'aucun accord concernant le statut final de la zone d'Abyei n'ait été conclu, le dialogue actuel entre le Soudan et le Soudan du Sud devrait déboucher sur un accord qui réglera la question de ce statut. | UN | وفيما لم يتم التوصل إلى اتفاق في ما يتعلق بالوضع النهائي لمنطقة أبيي، من المتوقع أن يؤدي الحوار الجاري حالياً بين السودان وجنوب السودان إلى اتفاق بشأن العملية التي سيسوى بموجبها وضع منطقة أبيي. |
iv) le statut final de la zone d'Abyei; | UN | ' 4` الوضع النهائي لمنطقة أبيي؛ |
4) le statut final de la zone d'Abyei. | UN | ' 4` الوضع النهائي لمنطقة أبيي. |
Je prie donc instamment les Gouvernements soudanais et sud-soudanais de s'abstenir de prendre des mesures unilatérales qui risquent d'entraver la mise en œuvre de l'Accord et de compliquer la tâche consistant à déterminer le statut final de la zone d'Abyei. | UN | وأحث حكومتي السودان وجنوب السودان على الامتناع عن اتخاذ أي إجراءات أحادية الجانب من المرجح أن تقوض تنفيذ الاتفاق وتعقّد الجهود الرامية لتحديد الوضع النهائي لمنطقة أبيي. |
v) le statut final de la zone d'Abyei. | UN | ' 5` الوضع النهائي لمنطقة أبيي. |
iv) le statut final de la zone d'Abyei; | UN | ' 4` الوضع النهائي لمنطقة أبيي؛ |
Il s'agissait essentiellement de régler le statut final de la zone d'Abyei, de délimiter la frontière et de prendre les dernières dispositions pour la tenue de consultations populaires dans les États du Kordofan méridional et du Nil Bleu. | UN | ومن أهم هذه المسائل الوضع النهائي لمنطقة أبيي، وترسيم الحدود، والانتهاء من الاستطلاع الشعبي في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق. |
Il s'agissait essentiellement de régler le statut final de la zone d'Abyei, de délimiter la frontière et de prendre les dernières dispositions pour la tenue de consultations populaires dans les États du Kordofan méridional et du Nil Bleu. | UN | ومن أهم هذه القضايا الوضع النهائي لمنطقة أبيي، وترسيم الحدود، والانتهاء من الاستطلاع الشعبي في ولايتي جنوب كردفان، والنيل الأزرق. |
J'engage en outre les deux présidents à reprendre les pourparlers sur le statut final de la zone d'Abyei sur la base de la proposition faite le 21 septembre 2012 par le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine. | UN | كما أهيب بالرئيسين إلى استئناف المناقشات بشأن الوضع النهائي لمنطقة أبيي على أساس اقتراح فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني التنفيذ المقدم في 21 أيلول/سبتمبر 2012. |
d) De la conclusion d'un accord sur le statut final de la zone d'Abyei, conformément à l'accord du 20 juin 2011 et à la résolution 2046 (2012) du Conseil de sécurité. | UN | (د) التوصل إلى اتفاق بشأن الوضع النهائي لمنطقة أبيي، وفقا لاتفاق 20 حزيران/يونيه 2011 وقرار مجلس الأمن 2046 (2012). |
Plusieurs propositions du Groupe de mise en œuvre de haut niveau ayant été rejetées en 2010 et en 2011, et compte tenu de l'incapacité des deux parties de s'accorder sur une solution de substitution, les Présidents du Soudan et du Soudan du Sud ont prié le Groupe de leur soumettre une proposition unique propre à régler le statut final de la zone d'Abyei. | UN | 38 - بعد رفض عدة مقترحات قدمها الفريق المعني بالتنفيذ بشأن هذه المسألة في عامي 2010 و 2011، ونظراً لعدم تمكن الطرفين من الاتفاق على حل بديل، طلب رئيسا السودان وجنوب السودان إلى الفريق أن يقدم اقتراحاً وحيداً لتسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي. |
Le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine (CPSUA) a tenu sa 349e séance le 14 décembre, neuf jours après l'expiration de la date limite du 5 décembre qu'il avait fixée au Soudan et au Soudan du Sud pour s'entendre sur le statut final de la zone d'Abyei. | UN | 12 - وعقد مجلس السلم والأمـن التابع للاتحاد الأفريقي جلسته 349 في 14 كانون الأول/ديسمبر، بعد مرور تسعة أيام على انتهاء المهلة النهائية التي أعطاها للسودان وجنوب السودان للتوصل إلى اتفاق بشأن الوضع النهائي لمنطقة أبيي، والتي حُددت بتاريخ 5 كانون الأول/ديسمبر. |
Cependant, aucun accord n'a encore été conclu sur le statut final de la zone d'Abyei. | UN | بيد أن الطرفين لم يتوصلا بعد لاتفاق فيما يتعلق بالوضع النهائي لمنطقة أبيي. |