Mais le succès dans la lutte contre les drogues ne doit pas être obtenu aux dépens du respect des droits fondamentaux. | UN | بيد أن النجاح في مكافحة الاتجار بالمخدرات لا يمكن أن يكون على حساب احترام الحقوق اﻷساسية. |
Bien que la Mission ait aidé à restructurer les services de police du Soudan en assurant la formation et le suivi des résultats, le succès dans ce domaine a été limité faute de ressources financières et de matériel | UN | رغم المساعدة التي قدمتها البعثة في إعادة هيكلة جهاز الشرطة في السودان من خلال التدريب ورصد الأداء، أعاق نقص في الموارد المالية والمعدات إحرازَ مزيد من النجاح في هذا المجال |
Pour terminer, je voudrais indiquer que le succès dans la réforme de l'Organisation dépend des États Membres eux-mêmes. | UN | ختاما، أود أن أذكّر أن النجاح في إصلاح المنظمة يتوقف على الدول الأعضاء ذاتها. |
Je voudrais aussi remercier votre prédécesseur et lui souhaiter le succès dans ses responsabilités. | UN | كما أود أن أقدم شكري لسلفكم وأتمنى له التوفيق في مسؤولياته. |
le succès dans l'une de ces tâches exige un progrès dans l'autre. | UN | والنجاح في أحد اﻷجزاء يتطلب تقدما في اﻷجزاء اﻷخرى. |
le succès dans la mise en œuvre des objectifs convenus dépend largement des efforts coordonnés de la communauté internationale. | UN | ويتوقف النجاح في تنفيذ الأهداف المتفق عليها إلى حدٍ كبير على الجهود المنسّقة التي يبذلها المجتمع الدولي. |
Je vous souhaite le succès dans votre travail et vous assure du soutien et de la collaboration actifs de notre délégation. | UN | أتمنى لكم النجاح في عملكم وأؤكد لكم دعم وفدنا وتعاونه النشطين. |
Je félicite de même les autres membres du Bureau et leur souhaite aussi le succès dans leurs activités. | UN | ونتوجه بنفس التهاني إلى سائر أعضاء المكتب ونتمنى لهم كل النجاح في عملهم. |
Toutes ces tâches étaient interdépendantes, en ce sens que le succès dans un domaine dépendait des progrès accomplis dans les autres. | UN | وهذه المهام مترابطة بمعنى أن النجاح في مجال معين يتوقف على إحراز تقدم في المجالات اﻷخرى. |
Dans une large mesure, le succès dans ce domaine dépendra des améliorations apportées aux divers éléments pertinents du Secrétariat et de l'attribution d'un montant raisonnable de ressources supplémentaires. | UN | ويتوقف النجاح في هذا المجال إلـــى حـــد كبير على التحسينات التي يمكن إدخالها على اﻷجزاء المعنية باﻷمانة العامة وعلى توفر قدر معقــــول من الموارد اﻹضافية. |
Nous lui souhaitons de connaître le succès dans sa tâche et l'assurons de notre pleine coopération. | UN | ونحن نتمنى لها النجاح في هذه المهمة، ونتعهد لها بتعاوننا الكامل معها. |
le succès dans le marché mondial exige un accroissement des exportations, une diversification et une capacité de faire face à la concurrence. | UN | إن النجاح في السوق العالمي يتطلب زيادة وتنوع الصــادرات باﻹضافة إلى عنصر المنافسة. |
La Thaïlande souhaite aux deux parties le succès dans l'application de la déclaration. | UN | وتتمنى تايلند لكلا الطرفين كل النجاح في تنفيذ الإعلان. |
Enfin, le renforcement du rôle décisionnel des femmes dans le secteur public et le secteur privé est déterminant pour le succès dans ce domaine. | UN | وأخيراً، قال إن تعزيز دور المرأة في اتخاذ القرارات في القطاعين العام والخاص له دَور حاسم في تحقيق النجاح في هذا المجال. |
le succès dans la lutte commune contre le terrorisme dépend de la solidarité entre toutes les nations. | UN | ولا يمكن إحراز النجاح في الكفاح المشترك ضد الإرهاب إلا بالتضامن بين جميع الأمم. |
Je leur souhaite tout le succès dans l'accomplissement de leur importante tâche. | UN | وأتمنى لهم جميعا كل النجاح في عملهم الهام. |
le succès dans le désert dépend d'une variété extraordinaire de stratégies de survie qui ont évolué au fil des millions d'années. | Open Subtitles | النجاح في الصحراء يعتمد على مجموعة متنوعة وغير عادية من استراتيجيات البقاء التي تطورت على مدى ملايين السنين |
le succès dans ce domaine dépendra, dans une large mesure, de la volonté de toutes les forces politiques du pays de s'engager dans une interaction constructive analogue à celle qu'elles ont réalisée au cours de la période de préparation des élections. | UN | وأن النجاح في هذا المجال سيعتمد الى حد كبير على استعداد جميع القوى السياسية في البلاد للمشاركة في تفاعل بناء مماثل لذلك الذي شاركت فيه خلال فترة الاعداد لاجراء الانتخابات. |
J'arrête là mon intervention et vous souhaite, Monsieur le Président, tout le succès dans votre tâche de Président de la Commission. | UN | سأتوقف هنا، متمنياُ لكم، سيدي الرئيس، كل التوفيق في عملكم في رئاسة اللجنة. |
Je vous souhaite le succès dans vos délibérations d'une importance cruciale. | UN | أتمنـى لكم التوفيق في مداولاتكم البالغة الأهمية. |
le succès dans l'application du Programme d'action à tous les niveaux ne peut que profiter à tous les pays. | UN | والنجاح في تنفيذ برنامج العمل على جميع المستويات لن يكون إلا في مصلحة جميع البلدان. |
La victoire, c'est le succès dans toute forme de lutte. | Open Subtitles | : تعريف كلمة النصر النجاح فى أى منافسة أو مناضلة |