"le sud de l'iraq" - Traduction Français en Arabe

    • جنوب العراق
        
    • جنوبي العراق
        
    • المنطقة الجنوبية
        
    • الجنوبية من العراق
        
    Photographies de fosses communes découvertes dans le sud de l'Iraq UN المرفق الثاني صور فوتوغرافية للمقابر الجماعية التي اكتشفت في جنوب العراق
    Audit des opérations dans le sud de l'Iraq financées par le Groupe des Nations Unies pour le développement UN مراجعة حسابات العمليات المنفذة في جنوب العراق والممولة من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
    Les effets à long terme de ces armes sur l'environnement et sur la chaîne alimentaire dans le sud de l'Iraq restent inconnus et donc potentiellement graves. UN وان التأثير بعيد المدى لهذه اﻷسلحة على البيئة والسلسلة الغذائية في جنوب العراق يبقى غير معروف، وهنا تكمن خطورته.
    D'autres ont été libérées pendant le soulèvement qui a eu lieu dans le sud de l'Iraq lors des troubles qui ont suivi la libération du Koweït. UN وتم فك أسر عدد آخر اثناء الانتفاضة التي وقعت في جنوبي العراق خلال الاضطرابات التي تلت تحرير الكويت.
    D'autres ont été libérées pendant le soulèvement qui a eu lieu dans le sud de l'Iraq lors des troubles qui ont suivi la libération du Koweït. UN وتم فك أسر عدد آخر اثناء الانتفاضة التي وقعت في جنوبي العراق خلال الاضطرابات التي تلت تحرير الكويت.
    Il semblerait que ces accusations répétées ne soient qu'une tentative analogue à celles que fait le Rapporteur spécial, M. van der Stoel, pour assimiler la situation dans le sud de l'Iraq à celle qui existe dans le nord du pays en vue de placer la zone sud sous une sorte de protectorat, sous prétexte de défendre les droits de l'homme. UN ويبدو أن تكرار مثل هذه الاتهامات ما هو إلا محاولة شبيهة بتلك المحاولات التي يحاول المقرر الخاص شتويل من خلالها تشبيه الوضع في جنوب العراق بما جرى في شماله كمنطلق لفرض نوع من الحماية اﻷجنبية في المنطقة الجنوبية تحت ذريعة حماية حقوق اﻹنسان.
    En premier lieu, nous élargissons la zone d'exclusion aérienne dans le sud de l'Iraq. UN أولا، وسعنا منطقة حظر الطيران في جنوب العراق.
    Un exemple flagrant de sa mauvaise foi est l'allégation selon laquelle des armes chimiques auraient été utilisées contre les habitants des marais dans le sud de l'Iraq. UN كما أن هناك مثلا صارخا على نيته السيئة يتمثل في المزاعم بأن أسلحة كيمياوية قد استخدمت ضد سكان اﻷهوار في جنوب العراق.
    L'Iran a déjà fait part à la Commission de ses préoccupations au sujet de la situation des populations vivant dans le sud de l'Iraq. UN وقال إن إيران سبق أن أعربت للجنة عن قلقها إزاء حالة السكان الذين يعيشون في جنوب العراق.
    Le Gouvernement de Sa Majesté n'a vu aucune donnée de recherche épidémiologique sur la population iraquienne et en conséquence ne peut formuler d'observations sur le fait qu'il y aurait une incidence anormalement élevée de maladies dans le sud de l'Iraq. UN إن حكومة صاحبة الجلالة لم تطلع على بيانات البحوث والدراسات الوبائية المتعلقة بالسكان العراقيين ولا يمكنها بالتالي التعليق على ما إذا كان هناك ارتفاع غير مألوف في الحالات المرضية في جنوب العراق.
    2. Le 27 août 1992, le Gouvernement américain a unilatéralement pris la décision illégale et illicite d'imposer une zone d'exclusion aérienne dans le sud de l'Iraq. UN ٢ - في ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٢ اتخذت حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية قرارا انفراديا لا قانونيا ولا شرعيا آخر فرضت بموجبه منطقة حظر الطيران على جنوب العراق.
    La zone d'exclusion aérienne dans le sud de l'Iraq UN منطقة حظر الطيران في جنوب العراق
    Alors que l'Iraq a toujours prôné la tolérance religieuse, les accusations de discrimination fondée sur la religion ne servent qu'à encourager les terroristes et les agents d'États voisins qui répandent la terreur et sèment la destruction dans le sud de l'Iraq. UN وبينما دعا العراق دائما إلى مبدأ التسامح الديني، فإن الاتهامات بالتمييز المستندة إلى الدين لا تؤدي سوى إلى تشجيع اﻹرهابيين وعملاء الدول المجاورة الذين ينشرون الذعر ويبذرون الدمار في جنوب العراق.
    Audit des opérations du HCR dans le sud de l'Iraq UN مراجعة عمليات المفوضية في جنوب العراق
    Audit des opérations du HCR dans le sud de l'Iraq UN مراجعة عمليات المفوضية في جنوب العراق
    Les appareils en question ont le même jour bombardé un village dans le gouvernorat de Dhi Qar dans le sud de l'Iraq, faisant trois morts et 15 blessés parmi la population. UN كما قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية في نفس اليوم إحدى قرى محافظة ذي قار جنوب العراق مما أسفر عن استشهاد ثلاثة مواطنين عراقيين وجرح 15 آخرين.
    :: Dispositif d'observation dans le centre et le sud de l'Iraq UN :: آلية المراقبة في وسط/جنوب العراق الأمم المتحدة - الموئل
    En attendant, les États-Unis et le Royaume-Uni ont déclaré qu'ils continueraient à faire respecter la < < zone d'interdiction aérienne > > dans le sud de l'Iraq et à patrouiller dans cette zone. UN وفي الوقت نفسه ذكرت الولايات المتحدة والمملكة المتحدة أنهما تواصلان إنفاذ ومراقبة منطقة لحظر الطيران في جنوبي العراق.
    D'autres personnes sont retournées au Koweït après l'insurrection de mars 1991 dans le sud de l'Iraq. UN وعاد أشخاص آخرون إلى الكويت بعد التمرد الذي وقع في جنوبي العراق في آذار/ مارس ١٩٩١.
    32. D'autres témoignages confirment que les arrestations et les détentions arbitraires restent très répandues dans le sud de l'Iraq. UN ٣٢ - وأشارت إفادات أخرى إلى أن عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفية ما زالت منتشرة في جنوبي العراق.
    2) Le même jour, deux avions de reconnaissance américains de type TR-1 ont violé l'espace aérien iraquien, survolant à 600 km/h et à 20 000 mètres d'altitude le sud de l'Iraq, comme précisé ci-après : UN أر-١( حرمة أجواء العراق بسرعة ٦٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٢٠ كم فوق المنطقة الجنوبية وكما يلي:
    c) Le même jour, deux avions de reconnaissance américains de type TR-1 ont violé l'espace aérien iraquien, survolant à 600 km/h et à 20 000 mètres d'altitude le sud de l'Iraq, comme précisé ci-après : UN آر-١( حرمة أجواء العراق بسرعة ٦٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٢٠ كم فوق المنطقة الجنوبية وكما يلي:
    J'ai l'honneur de vous informer que neuf civils iraquiens ont été blessés lors de la dernière agression criminelle que des avions américains et britanniques ont perpétrée, le 13 mai 2000, dans le sud de l'Iraq. Vous trouverez ci-après le détail de ce nouveau forfait : UN أود إحاطتكم علما بأن تسعة مواطنين مدنيين عراقيين جُرحوا أثناء العدوان الآثم الأخير الذي شنته الطائرات الأمريكية والبريطانية يوم 13 أيار/مايو 2000 في المنطقة الجنوبية من العراق وأدناه تفاصيل هذا العمل الإجرامي الجديد:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus