"le suicide" - Traduction Français en Arabe

    • الانتحار
        
    • انتحار
        
    • الإنتحار
        
    • والانتحار
        
    • إنتحار
        
    • وانتحار
        
    • لإنتحار
        
    • انتحارها
        
    • إنتحارِ
        
    En 1994 le Service des prisons avait mis en oeuvre une stratégie visant à prévenir le suicide en prison. UN وأفادت الحكومة أيضاً بقيام إدارة السجون في عام ٤٩٩١ بتنفيذ استراتيجية لمنع الانتحار في السجون.
    Ils sont convaincus que le suicide et la torture et le meurtre sont pleinement justifiés pour servir tout objectif qu'ils se fixent. UN إنهم يعتقدون أن الانتحار والتعذيب والقتل أمور لها ما يبررها لخدمة أي هدف معلن لهم وأنهم يتصرفون وفقا لمعتقداتهم.
    Le Comité engage l'État partie à accroître les efforts entrepris dans le cadre de la lutte contre le suicide. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز جهودها الرامية إلى مكافحة الانتحار.
    Les AI vont faire une enquête sur le suicide de Carden. Open Subtitles الشؤون الداخلية ستجري تحقيق كامل في قضية انتحار كاردن
    J'ai dépensé la moitié de mon mariage à regarder le suicide. Open Subtitles لقد قضيت نصف فترة زواجي بمراقبة منعها من الإنتحار
    L'accent est mis sur la toxicomanie, l'hygiène sexuelle, le régime alimentaire et l'exercice physique, la violence et le suicide. UN وهو يركز على إدمان المخدرات، والصحة الجنسية، والحمية، والنشاط البدني والعنف والانتحار.
    Permettre que soit sacrifié le sentiment de compassion entre les individus équivaut à encourager le suicide collectif des nations. UN والسماح بالتضحية بمشاعر التعاطف بين الأفراد هو من قبيل تعزيز الانتحار الجماعي للأمم.
    le suicide des adolescents est une question particulièrement préoccupante pour le Comité. UN ويساور اللجنة قلق خاص إزاء الانتحار في أوساط المراهقين.
    Mesures administratives pour protéger le droit à la vie et prévenir le suicide UN التدابير الإدارية لحماية الحق في الحياة ومنع الانتحار
    Le Comité engage l'État partie à accroître les efforts entrepris dans le cadre de la lutte contre le suicide. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز جهودها الرامية إلى مكافحة الانتحار.
    Il est extrêmement préoccupé par le suicide chez les enfants vivant dans l'État partie, surtout parmi les filles. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء حالات الانتحار بين الأطفال في الدولة الطرف، وخاصة بين البنات.
    le suicide des adolescents est une question particulièrement préoccupante pour le Comité. UN ويساور اللجنة قلق خاص إزاء الانتحار في أوساط المراهقين.
    Ceux qui incitent au meurtre et célèbrent le suicide manifestent leur mépris pour la vie elle-même. UN وأولئك الذين يحرضون على القتل ويمجدون الانتحار إنما يظهرون احتقارهم للحياة نفسها.
    le suicide Crombie. Je veux la liste de ses déplacements récents. Open Subtitles انتحار كرومبي ، اريد جميع تحركاته في الاسبوع الماضي
    Non seulement Brody s'est-il arrangé pour entrer dans la pièce... il a orchestré le suicide d'Hamid et il a prévenu le Dr Faisel. Open Subtitles ليس فقط ان برودي تدبّر امر وجوده في تلك الغرفة, لقد نسّق امر انتحار حميد وحذّر الدكتور فيصل.
    le suicide d'une adolescente cet été a renforcé le sentiment que nous vivons une crise. Open Subtitles حادثة انتحار فتاة الجانب الشرقي في الصيف الماضي قد أيقظت وعي الشعب
    le suicide est un plus grand tueur que la maladie. Open Subtitles الموت بسبب الإنتحار أكثر من الموت بالإصابة بالمرض
    Tu glorifies le suicide que je n'ai même pas commis. Open Subtitles نعم, أنت تمجد الإنتحار الذي لم أرتكبه حتى.
    Je croyais que l'hypnose ne pouvait forcer quelqu'un à faire quelque chose contre nature, comme le suicide ou le meurtre. Open Subtitles لقد ظننت أنه لايمكن تنويم شخص ما ليقوم بشيء لن يفعله عادة مثل الإنتحار أو القتل
    De nombreuses études démontrent le lien entre l'avortement et le suicide. UN وتربط دراسات كثيرة بين الاكتئاب والانتحار.
    le suicide est la deuxième grande cause de mort prématurée chez les femmes. UN والانتحار هو السبب الرئيسي الثاني لوفاة النساء قبل الأوان.
    Toutes ces indications sur votre père convergent vers le suicide. Open Subtitles الكل المؤشرات عن والدكِ تدل على أنه إنتحار
    En Nouvelle-Calédonie, le suicide des jeunes est un phénomène émergent auquel les autorités compétentes s'intéressent ainsi que les églises. UN وانتحار الشباب في كاليدونيا الجديدة ظاهرة ناشئة تهتم بها السلطات المختصة، وكذلك الكنائس.
    Une lettre explique le suicide de M. McDonald. Open Subtitles سيبحثون عن الدافع لإنتحار السيد ماكدونالد
    Si l'acte entraîne la mort ou le suicide de la victime, la peine ne peut être inférieure à 20 ans. UN وإذا أسفر الاتصال عن وفاة الضحية أو انتحارها يعاقب عليه بالسجن مدة لا تقل عن 20 سنة.
    Ecoutez, il a un autre avis concernant le suicide de Jimmy Cusack. Open Subtitles إستمعْ، هو سَيكونُ عِنْدَهُ الأفكار الثانية حول إنتحارِ جيمي Cusack.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus