L'élimination de la misère était le thème général régissant le suivi des conférences. | UN | وشكلت مسألة القضاء على الفقر موضوعا بالغ الأهمية في مجال متابعة المؤتمرات. |
On peut également citer la création de bases de données informatisées qui aident à vérifier le suivi des conférences. | UN | ومن الأنشطة الوثيقة الصلة بما سبق إنشاء قواعد بيانات إلكترونية وطنية لدعم عمليات رصد متابعة المؤتمرات. |
Un des éléments de base des processus du bilan commun et du Plan-cadre, conduits par les gouvernements, était le suivi des conférences. | UN | وقد اعتبرت عمليتا إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري المشترك مسألة متابعة المؤتمرات من اللبنات الأساسية لعملها. |
Ces réseaux auraient pour objectif de fournir au système des coordonnateurs résidents des directives opérationnelles sur le suivi des conférences. | UN | وسيتمثل الهدف المستمر لهذه الترتيبات في توفير التوجيه التنفيذي لنظام المنسقين المقيمين فيما يتعلق بمتابعة المؤتمرات. |
Corrélations entre la planification du développement national et le suivi des conférences mondiales | UN | الروابط بين تخطيط التنمية الوطنية ومتابعة المؤتمرات العالمية |
Une attention particulière doit être accordée aux questions revêtant une importance cruciale pour le suivi des conférences des Nations Unies. | UN | وسيولى اهتمام خاص الى المجالات ذات اﻷهمية الاستراتيجية في سياق متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة. |
Le Groupe des organismes de développement des Nations Unies conseillait les coordonnateurs résidents sur le suivi des conférences internationales. | UN | وقدمت المجموعة اﻹنمائية المشورة إلى المنسقين المقيمين بشأن متابعة المؤتمرات الدولية. |
L’UNICEF évalue également le succès remporté dans le suivi des conférences dans le cadre des rapports annuels de ces bureaux de pays. | UN | كما تقوم منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة برصد النجاح في متابعة المؤتمرات من خلال التقارير السنوية لمكاتبها القطرية. |
Donc, à sa session de fond, outre le thème touchant le suivi des conférences, le Conseil souhaitera peut-être aussi choisir un thème sectoriel. | UN | ومن ثم، لعل المجلس يختار أيضا موضوعا قطاعيا في دورته الموضوعية إضافة إلى موضوع متابعة المؤتمرات. |
Les délégations se sont fait l'écho du directeur concernant l'intérêt des évaluations communes et des plans-cadres pour le renforcement des capacités nationales, en particulier en ce qui concerne le suivi des conférences internationales. | UN | واتفق الوفود مع رأي المدير بشأن القيمة الكامنة للتقييمات القطرية المشتركة وإطارات الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في تشجيع بناء القدرات على الصعيد الوطني لا سيما في مجال متابعة المؤتمرات الدولية. |
Interventions axées sur le système ou autonomes pour le suivi des conférences mondiales | UN | الجهود الموجهة من المنظومة أو القائمة بذاتها لرصد متابعة المؤتمرات العالمية |
Accélérer la mise en oeuvre de l'agenda mondial du développement (y compris le suivi des conférences mondiales). | UN | تشجيع التقدم السريع في البرنامج العالمي للتنمية بما في ذلك متابعة المؤتمرات العالمية. |
le suivi des conférences internationales a été intégré aux Priorités stratégiques. | UN | وأدمجت متابعة المؤتمرات الدولية في الأولويات الاستراتيجية. |
• Il importe de maintenir un équilibre entre les thèmes sectoriels et intersectoriels dans le suivi des conférences. | UN | ● ومن المهم تحقيق توازن بين المسائل الشاملة للقطاعات والمسائل القطاعية في متابعة المؤتمرات. |
• Le rôle du Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement en ce qui concerne le suivi des conférences a été confirmé. | UN | ● وتم تأكيد دور إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في متابعة المؤتمرات العالمية. |
Le rapport constate que le Conseil parvient de mieux en mieux à orienter et à coordonner les travaux de ses organes subsidiaires sur le suivi des conférences. | UN | يحقق نجاحا متزايدا في مجال توجيه وتنسيق أعمال أجهزته الفرعية المتعلقة بمتابعة المؤتمرات. |
La programmation stratégique autour des thèmes transversaux et des questions transsectorielles et la concurrence à l'échelle de tout le système, en ce qui concerne le suivi des conférences, intensifient le travail d'équipe. | UN | ويظهر عمل الأفرقة بكثافة أكبر في البرمجة الاستراتيجية بشأن المسائل المتداخلة والمشتركة بين القطاعات والاتفاق على نطاق المنظومة، فيما يتعلق بمتابعة المؤتمرات. |
Ce pourrait être pour le Conseil l'occasion de s'assurer à l'avance que ces programmes de travail sont bien coordonnés et que toutes les questions importantes pour le suivi des conférences sont traitées comme il convient et par l'instance appropriée. | UN | وقد تكون هذه هي فرصة المجلس للتأكد سلفا من حسن تنسيق برامج العمل هذه ومن التصدي لجميع المسائل الهامة المتعلقة بمتابعة المؤتمرات على نحو ملائم وفي المنتدى المناسـب. |
La mise en place d'une base d'indicateurs statistiques pour les priorités nationales et le suivi des conférences est l'un des principaux résultats à mettre à l'actif du bilan commun. | UN | وأحد النتائج الرئيسية للتقييم القطري المشترك وضع قاعدة بيانات إرشادية فيما يتعلق بالأولويات الوطنية ومتابعة المؤتمرات. |
Compte tenu de la nature évolutive de la coopération pour le développement, le PNUD devait adapter et normaliser en permanence son cadre d'action, notamment en assurant le suivi des conférences de l'ONU, en éliminant certains programmes et en évitant le double emploi. | UN | وأفيد بأن تطور طبيعة التعاون اﻹنمائي، يفرض على البرنامج مواصلة تعزيز مكانته ضمن إطار معياري، بما في ذلك متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة، على أن يقوم، تدريجيا، بإلغاء بعض البرامج وهو أمر لا مفر منه. |
Depuis 1995, le Conseil a souligné que pour mieux coordonner le suivi des conférences, il devrait renforcer son rôle en matière d’orientation et de coordination de ses organes subsidiaires. | UN | ٢١ - أكد المجلس منذ عام ١٩٩٥، وجوب تعزيز دوره في توجيه وتنسيق آلياته الفرعية من أجل تحسين تنسيق متابعة نتائج المؤتمرات. |
Le fait que le suivi des conférences ne figurait pas explicitement dans les CCP ne signifiait pas pour autant que rien n'était entrepris à ce titre au niveau des pays. | UN | وبينما يمكن ألا تبرز متابعة المؤتمر بوضوح في أطر التعاون القطري، فهذا لا يعني أنها لم تحدث على المستوى القطري. |
Néanmoins, le suivi des conférences peut être l'occasion de réaliser de nouveaux progrès vers une plus grande cohérence et une meilleure rationalisation. | UN | ومع ذلك فإن السياق المحدد لمتابعة المؤتمرات قد يتيح الفرصة لتحقيق مزيد من التقدم نحو زيادة التوفيق والترشيد بينهما. |
Il invite le Comité et ses organes subsidiaires à porter à l'attention du Conseil, régulièrement et en temps voulu, les questions de coordination et les problèmes communs que pose le suivi des conférences. | UN | ويدعو المجلس اللجنة وهيئاتها الفرعية إلى توجيه انتباه المجلس، بصفة منتظمة وفي الوقت المناسب، إلى قضايا التنسيق والتحديات المشتركة المتصلة بمتابعة نتائج المؤتمرات. |
Travaux des commissions techniques du Conseil économique et social assurant le suivi des conférences des Nations Unies | UN | أعمال اللجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي التي تتولى المتابعة لمؤتمرات الأمم المتحدة |
C'est à l'Assemblée qu'incombe au premier chef la responsabilité d'assurer le suivi des conférences des Nations Unies et de faire le point sur les progrès réalisés. | UN | وتقع على الجمعية العامة عموما مسؤولية ضمان تنفيذ نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة وتيسير التقدم المحرز واستعراضه. |
1997/228. Travaux des commissions techniques du Conseil économique et social assurant le suivi des conférences des Nations Unies | UN | ٧٩٩١/٨٢٢ - أعمال اللجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي التي تقوم بمتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة |
En 1998, le CAC a continué de centrer son attention sur le suivi des conférences et sommets organisés par les Nations Unies. | UN | زاي - المتابعة المنسقة للمؤتمرات والقمم الرئيسية التي تعقدها اﻷمم المتحدة |
Les commissions régionales pourraient aussi jouer un rôle dans ce domaine en organisant des réunions de haut niveau destinées à évaluer le suivi des conférences et sommets mondiaux. | UN | ويمكن للجان اﻹقليمية أيضا أن تؤدي دورا في عقد اجتماعات رفيعة المستوى تخصص لاستعراض تنفيذ ومتابعة مؤتمرات القمة والمؤتمرات العالمية. |