"le suivi effectif" - Traduction Français en Arabe

    • المتابعة الفعالة
        
    • الرصد الفعال
        
    • بمتابعة فعالة
        
    • والمتابعة الفعالة
        
    • لرصد فعال
        
    La Rapporteuse spéciale s'est employée à assurer le suivi effectif et à favoriser la pleine application des recommandations par un dialogue avec le Gouvernement. UN وقد سعت المقررة الخاصة إلى ضمان المتابعة الفعالة وإلى تعزيز التنفيذ الفعال للتوصيات بالتحاور مع الحكومة.
    La réunion, qui avait été organisée conjointement avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), a porté essentiellement sur l'insécurité alimentaire et ses causes profondes et sur le suivi effectif des résultats du Sommet. UN وركز هذا الاجتماع، الذي اشتركت في تنظيمه منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، الاهتمام على عدم توفر اﻷمن الغذائي وأسبابه الجذرية وعلى المتابعة الفعالة لنتائج مؤتمر القمة.
    Toutefois, des efforts considérables devront être faits pour assurer le suivi effectif, sur le plan intérieur, des observations, conclusions et recommandations formulées par les organes de suivi des traités. UN ومع ذلك فإن هناك حاجة لبذل قدر كبير من الجهود لضمان المتابعة الفعالة لملاحظات الهيئات المنشأة بمعاهدات واستنتاجاتها وتوصياتها على الصعيد المحلي.
    Cela dénotait des lacunes dans le suivi effectif des stocks. UN وهذا يشير إلى غياب الرصد الفعال لمستويات المخزون.
    p) Assurer le suivi effectif des thèmes examinés à la quatorzième session de la Commission du développement durable. UN (ع) النظر في القيام بمتابعة فعالة للقضايا المواضيعية التي جرت مناقشتها في الدورة الرابعة عشرة للجنة. الفصل الثالث
    Assurer la préparation, la tenue et le suivi effectif des réunions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires. UN كفالة الإعداد والإنجاز والمتابعة الفعالة لاجتماعات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية.
    Afin de garantir le suivi effectif de la mise en œuvre des droits des enfants autochtones, les États parties devraient renforcer leur coopération directe avec les communautés autochtones et, si besoin, solliciter la coopération technique d'organisations internationales, dont les entités des Nations Unies. UN وضماناً لرصد فعال لإعمال حقوق أطفال هذه الشعوب، تدعو اللجنة الدول الأطراف إلى تعزيز التعاون المباشر مع المجتمعات الأصلية والسعي، عند الاقتضاء، إلى إقامة تعاون تقني مع الوكالات الدولية، بما فيها وكالات الأمم المتحدة.
    Enfin, elle a demandé au Groupe de lui présenter un rapport à sa cinquante et unième session et de lui faire toutes suggestions et recommandations qui lui permettraient de s'acquitter encore mieux de sa mission, notamment sur les moyens d'assurer le suivi effectif de ses décisions en coopération avec les gouvernements, et de poursuivre à cet effet ses consultations dans le cadre de son mandat. UN وطلبت الى الفريق العامل أن يقدم تقريرا الى اللجنة، في دورتها الحادية والخمسين وأن يقدم أي اقتراحات وتوصيات تمكنه من أداء مهمته على نحو أفضل، وخاصة فيما يتعلق بطرق ووسائل كفالة المتابعة الفعالة لمقرراته بالتعاون مع الحكومات وأن يواصل مشاوراته في اطار اختصاصاته تحقيقا لهذه الغاية.
    Les ministres se sont engagés à continuer de travailler ensemble de manière plus coordonnée et plus harmonieuse afin d’assurer le suivi effectif des décisions qui seront prises par le premier Sommet du Sud du Groupe des 77. UN ١٠٨ - وتعهد الوزراء بمواصلة العمل سويا بطريقة أكثر تماسكا وتناغما، بغية كفالة المتابعة الفعالة للقرارات التي سيتخذها مؤتمر قمة بلدان الجنوب الذي ستنظمه مجموعة اﻟ ٧٧.
    106. le suivi effectif des recommandations de l'Étude est largement tributaire de la mesure dans laquelle elles sont intégrées dans le cadre politique national et le cadre de développement, et elles deviennent un sujet central de préoccupation dans le débat public. UN 106- تتوقف المتابعة الفعالة لتوصيات الدراسة، إلى حد كبير، على مدى دمجها في السياسة الوطنية وإطار التنمية، ومدى تحولها إلى مسألة تحظى بالاهتمام في النقاش العام.
    12. La HautCommissaire a évoqué les propositions contenues dans le Plan d'action du HautCommissariat visant à aider et soutenir les titulaires de mandats dans les aspects essentiels de leur activité, notamment le suivi effectif de leurs recommandations. UN 12- وأشارت المفوضة السامية إلى المقترحات الواردة في خطة عملها لمساعدة المكلفين بولايات ودعمهم في إنجاز جوانب رئيسية من عملهم، مثل المتابعة الفعالة لما يقدمونه من توصيات.
    54. Assurer le suivi effectif des exposés présentés sur des situations concernant les minorités et promouvoir le dialogue entre les représentants des minorités et les gouvernements étaient des domaines particuliers qui méritaient d'être examinés plus avant dans un esprit novateur. UN 54- وأشار السيد هادن إلى أن ضمان المتابعة الفعالة تعتبر من ميادين العمل المحددة التي قد تستفيد من المزيد من الأفكار البناءة.
    XII. La troisième réunion intercomités a recommandé à chaque comité de continuer à envisager d'adopter des procédures pour garantir le suivi effectif de ses observations finales, en tenant compte des procédures déjà appliquées et de leurs charges de travail respectives. Liaison avec les institutions spécialisées et les programmes UN ثاني عشر - أوصى الاجتماع الثالث المشترك بين اللجان بأن تواصل كل لجنة النظر في اعتماد الإجراءات لضمان المتابعة الفعالة لملاحظاتها الختامية، مراعية الإجراءات التي يجري تنفيذها فعلا وعبء عمل كل منها.
    4. Le groupe d'experts rappelle qu'il interprète son mandat comme consistant à assurer le suivi effectif et à encourager l'application des résolutions et recommandations pertinentes sur le Darfour dans le cadre d'un processus de facilitation et de dialogue avec le Gouvernement soudanais. UN 4- ويذَكِّر فريق الخبراء بالمهام المكلف بها والمتمثلة في ضمان المتابعة الفعالة والتشجيع على تنفيذ القرارات والتوصيات المتعلقة بدارفور في عملية قوامها التيسير والتحاور مع حكومة السودان.
    4. Le groupe d'experts rappelle son mandat consistant à assurer le suivi effectif et à encourager l'application des résolutions et recommandations pertinentes sur le Darfour dans le cadre d'un processus de facilitation et de dialogue avec le Gouvernement soudanais. UN 4- ويذكِّر فريق الخبراء بالمهام المكلف بها والمتمثلة في ضمان المتابعة الفعالة والتشجيع على تنفيذ القرارات والتوصيات المتعلقة بدارفور في عملية قوامها التيسير والتحاور مع حكومة السودان.
    Il a été indiqué que la CEE devrait instituer des mécanismes régionaux afin d'assurer le suivi effectif des conférences internationales des Nations Unies, telles que le Sommet mondial sur le développement durable et la Conférence internationale sur le financement du développement. UN 334 - وقيل إنه ينبغي للجنة الاقتصادية لأوروبا إنشاء آليات إقليمية لكفالة المتابعة الفعالة للمؤتمرات الدولية التي تعقدها الأمم المتحدة، مثل مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    Affirmant que sans un effort coordonné visant à renforcer et à maintenir la capacité statistique dans de nombreux pays en développement et pays en transition, le suivi effectif des progrès obtenus dans la réalisation des objectifs de développement convenus aux échelons national et international, notamment ceux qui sont énoncés dans la Déclaration du Millénaire, est compromis, UN وإذ يؤكد أن عدم بذل مجهود منسق لتعزيز وإدامة القدرة الإحصائية في العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية يؤدي إلى تقويض الرصد الفعال للتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    a) D'assurer le suivi effectif des mesures visant à combattre la traite, en particulier des enfants; UN (أ) تكفل الرصد الفعال للتدابير المتخذة للتصدي للاتِّجار، وخاصة الاتِّجار بالأطفال؛
    Selon la définition d'emploi, le suivi effectif des projets était parmi les principales tâches des représentants de l'ONUDI, mais ceux-ci n'avaient pas connaissance des rapports sur l'état d'avancement et le suivi de projets, à l'exécution desquels ils n'étaient pas associés. UN وورد في توصيف وظائف ممثلي اليونيدو الرصد الفعال للمشاريع بوصفه أحد الواجبات الرئيسية، بيد أن ممثلي اليونيدو لم يكونوا على علم بالتقارير المرحلية عن التقدم المحرز/رصد التقدم المُحرز، لأنهم لم يكونوا يشاركون في تنفيذ المشاريع.
    Comme on le voit, le projet de résolution A/C.1/59/L.43 - tout comme les résolutions adoptées au titre de cette question en 2001, 2002 et 2003 - privilégie l'action dans le but d'assurer le suivi effectif de la conférence de 2001 et de mettre en œuvre le Programme d'action. UN وكما يلاحظ الجميع فإن مشروع القرار A/C.1/59/L.43 - مثل القرارات التي اتخذت في إطار هذا البند في الأعوام 2001 و 2002 و 2003 - عملي المنحى، يهدف إلى الاضطلاع بمتابعة فعالة لمؤتمر عام 2001 وتنفيذ برنامج العمل.
    Assurer la préparation, la tenue et le suivi effectif des réunions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires. UN كفالة الإعداد والإنجاز والمتابعة الفعالة لاجتماعات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية.
    Afin de garantir le suivi effectif de la mise en œuvre des droits des enfants autochtones, les États parties devraient renforcer leur coopération directe avec les communautés autochtones et, si besoin, solliciter la coopération technique d'organisations internationales, dont les entités des Nations Unies. UN وضماناً لرصد فعال لإعمال حقوق أطفال هذه الشعوب، تدعو اللجنة الدول الأطراف إلى تعزيز التعاون المباشر مع المجتمعات الأصلية والسعي، عند الاقتضاء، إلى إقامة تعاون تقني مع الوكالات الدولية، بما فيها وكالات الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus