"le suivi et l'évaluation de" - Traduction Français en Arabe

    • رصد وتقييم
        
    • ورصد وتقييم
        
    • متابعة وتقييم
        
    • برصد وتقييم
        
    • الرصد والتقييم والإبلاغ المتعلقة
        
    • ومتابعتها وتقييمها
        
    • بالمتابعة والتقييم
        
    • رصد التكيف وتقييمه
        
    • ورصد الأداء وتقييمه
        
    Dans cette optique, le suivi et l'évaluation de la mise en œuvre de la stratégie de communication doivent être rattachés au PRAIS. UN وفي هذا الصدد، يلزم ربط أنشطة رصد وتقييم تنفيذ استراتيجية الاتصال الشاملة بنظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ.
    :: Établir un cadre institutionnel qui assure la mise en œuvre de la politique d'égalité des sexes ainsi que le suivi et l'évaluation de son impact. UN إنشاء إطار مؤسسي يكفل تنفيذ السياسة الجنسانية، فضلاً عن رصد وتقييم أثرها.
    Afin d'améliorer l'efficacité des activités de coopération technique, le suivi et l'évaluation de chaque projet devront être renforcés de manière adéquate. UN ولزيادة فعالية أنشطة التعاون التقني، سيحتاج الأمر إلى تعزيز رصد وتقييم كل مشروع من المشاريع على نحو ملائم.
    le suivi et l'évaluation de l'impact au niveau national sont essentiels pour tirer des enseignements concrets et dégager les meilleures pratiques de la mise en œuvre des résultats de la Conférence. UN ورصد وتقييم الأثر على الصعيد الوطني حاسمان في استخلاص الدروس العملية والممارسات الفضلى فيما يتعلق بتنفيذ نتيجة المؤتمر.
    La constitution d'une telle base facilitera le suivi et l'évaluation de ces projets et programmes et permettra sans aucun doute de mieux les coordonner. UN وإن من شأن إقامة هذه القاعدة تسهيل متابعة وتقييم هذه المشاريع والبرامج وتتيح دون شك التنسيق بينها على نحو أفضل.
    L'Unité d'évaluation de l'OIT est en train d'élaborer des directives pour le suivi et l'évaluation de l'égalité des sexes. UN ووحدة التقييم التابعة لمنظمة العمل الدولية حالياً بصدد وضع مبادئ توجيهية تتعلق برصد وتقييم المساواة بين الجنسين.
    Des cadres des droits de l'homme ont déjà été établis et se sont avérés efficaces dans le suivi et l'évaluation de la conformité de l'État dans les forums internationaux transparents. UN وقد أُنشئت بالفعل أطر عمل تتعلق بحقوق الإنسان وأثبتت فعاليتها في رصد وتقييم امتثال الدول في محافل دولية شفافة.
    Des cadres des droits de l'homme ont déjà été établis et se sont avérés efficaces dans le suivi et l'évaluation de la conformité de l'État dans les forums internationaux transparents. UN فقد سبق أن وضعت أطر لحقوق الإنسان، وأثبتت فعاليتها في رصد وتقييم امتثال الدول في محافل دولية شفافة.
    L'accent sera mis sur le suivi et l'évaluation de toutes les activités du Mécanisme mondial et l'impact de ces activités. UN وسيجري التركيز على رصد وتقييم جميع عمليات الآلية العالمية وأثر هذه العمليات.
    Des efforts seront faits afin que le suivi et l'évaluation de la mise en œuvre des stratégies et des plans d'action soient plus efficaces. UN وستبذل جهود لزيادة فعالية رصد وتقييم تنفيذ الاستراتيجيات وخطط العمل في هذا المجال.
    Il est notoire que le suivi et l'évaluation de l'impact est l'un des points faibles des administrations, et demande à être constamment renforcé. UN من المسلّم به أن رصد وتقييم الأثر الناتج يمثّل نقطة ضعف لدى معظم المؤسسات الحكومية، مما يتطلّب مواصلة تعزيزها.
    Veuillez aussi indiquer quelles mesures ont été prises pour mettre en œuvre la deuxième phase du plan de travail et décrire les moyens utilisés pour assurer le suivi et l'évaluation de ce processus. UN ويرجى أيضا بيان الخطوات المتخذة لتنفيذ المرحلة الثانية من خطة العمل والكيفية التي يتم بها رصد وتقييم تنفيذها.
    La Commission a donc déjà une expérience cruciale sur laquelle elle peut fonder le suivi et l'évaluation de l'Initiative. UN وبناء على هذا توفرت لديها خبرة حاسمة يمكن أن يرتكز عليها رصد وتقييم المعونة من أجل التجارة.
    Exemples et directives relatifs à l'intégration de la question du handicap dans le suivi et l'évaluation de la réalisation des objectifs UN أمثلة منتقاة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بتعميم منظور الإعاقة في عملية رصد وتقييم الأهداف الإنمائية للألفية
    Elle fait largement appel à la vidéoconférence en matière de diffusion, ainsi que pour assurer le suivi et l'évaluation de la performance des agents de l'État. UN وهو يتضمن استخدام عقد المؤتمرات بالفيديو على نطاق شامل بغية نشر ورصد وتقييم أداء الموظفين العموميين.
    Veuillez indiquer les mesures prises pour adopter et/ou mettre en œuvre ces politiques et plans et donner des informations sur la coordination, le suivi et l'évaluation de leur mise en œuvre. UN يُرجى توضيح الإجراءات المتخذة لاعتماد هذه الخطط والاستراتيجيات أو تنفيذها، وتقديم معلومات عن تنسيق ورصد وتقييم تنفيذها.
    le suivi et l'évaluation de ces actions sont assurés par le Ministère chargé des sports. UN وتكفل الوزارة المعنية بالرياضة متابعة وتقييم هذه الإجراءات.
    (v) le suivi et l'évaluation de l'exécution des programmes d'action. UN ' ٥ ' متابعة وتقييم تنفيذ برامج العمل؛
    Pour ce qui est du rapport dans son ensemble, la délégation russe réaffirme qu'il est nécessaire de mettre au point, sous les auspices du Comité administratif de coordination, une approche unifiée, à l'échelle du système, de l'assistance apportée aux gouvernements pour le suivi et l'évaluation de la réalisation des objectifs liés à l'élimination de la pauvreté. UN وقال، فيما يتعلق بالتقرير ككل، إن وفده يؤكد من جديد على ضرورة القيام، تحت رعاية لجنة التنسيق اﻹدارية، بتطوير نهج موحد على نطاق المنظومة لتقديم المساعدة إلى الحكومات الوطنية فيما يتصل برصد وتقييم إنجاز اهداف القضاء على الفقر.
    Pour remédier aux problèmes de suivi et d'évaluation dans ce secteur au niveau mondial, un groupe de référence interorganisations pour le suivi et l'évaluation de la protection de l'enfance a été constitué avec pour tâche d'améliorer les méthodes de collecte de données et la coordination des activités dans ce domaine. UN وللتصدي للتحديات العالمية في مجالي الرصد والتقييم في هذا القطاع، تم إنشاء الفريق المرجعي المشترك بين المنظمات المعني برصد وتقييم حماية الطفل، ويهدف هذا الفريق إلى تحسين منهجيات جمع البيانات ومواءمتها.
    b) Progrès dans le suivi et l'évaluation de l'application de l'instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts et de l'état d'avancement de la réalisation des objectifs d'ensemble relatifs aux forêts, et dans l'établissement de rapports à ce sujet UN (ب) تعزيز أنشطة الرصد والتقييم والإبلاغ المتعلقة بتنفيذ الصك غير الملزِم قانوناً المتعلق بجميع أنواع الغابات وبالتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات
    Néanmoins, le Comité est préoccupé par le fait que la mise en œuvre, le suivi et l'évaluation de ces programmes ont été insuffisants. UN وفي الوقت نفسه، يساور اللجنة القلق بسبب عدم الكفاية في تنفيذ هذه البرامج ومتابعتها وتقييمها.
    Il est essentiel d'assurer le suivi et l'évaluation de la participation des enfants. UN ومن الضروري الالتزام بالمتابعة والتقييم.
    Organiser un atelier sur le suivi et l'évaluation de l'adaptation UN تنظيم حلقة عمل بشأن رصد التكيف وتقييمه
    le suivi et l'évaluation de la performance sont importants, mais l'adoption de nouveaux indicateurs qui permettent de mesurer les améliorations obtenues dans le cadre des services écologiques rendus par les forêts pourrait s'avérer nécessaire. UN ورصد الأداء وتقييمه مهمّان ولكن قد يكون من اللازم وضع مؤشرات جديدة لقياس التحسن في الخدمات البيئية للغابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus