"le suriname" - Traduction Français en Arabe

    • سورينام
        
    • وسورينام
        
    • لسورينام
        
    • بسورينام
        
    C'est pourquoi le Suriname s'est abstenu. UN ولهذه الأسباب فإن سورينام قد امتنعت عن التصويت.
    le Suriname est devenu membre de l'OEA en 1976 et a également ratifié les traités fondamentaux de cette organisation. UN وأصبحت سورينام عضواً في منظمة الدول الأمريكية في عام 1976 وصدّقت أيضاً على المعاهدات الرئيسية لهذه المنظمة.
    le Suriname compte sur l'or pour remplacer l'industrie de la bauxite qui décline et recherche activement, sans discrétion, des investisseurs. UN وتنظر سورينام إلى صناعة الذهب باعتبارها بديلاً عن صناعة البوكسيت اﻵخذة في الانكماش وهي تسعى إلى اجتذاب الاستثمار بقوة.
    En 2002, des évaluations de cette nature étaient prévues pour la Grenade, le Guyana, le Suriname et la Trinité-et-Tobago. UN وفي عام 2002، تقرر إنشاء عمليات التقييم هذه من أجل غرينادا وغيانا وسورينام وترينيداد وتوباغو.
    Accueillant SaintVincent-et-les Grenadines, le Suriname et la Suisse au Comité de l'information, I UN وإذ ترحب بعضوية سانت فنسنت وجزر غرينادين وسورينام وسويسرا في لجنة الإعلام،
    Ultérieurement, le Suriname se porte coauteur du projet de résolution. UN وبعد ذلك، انضمت سورينام إلى مقدمي مشروع القرار.
    le Suriname a accédé à l'indépendance en 1975. UN وقد أصبحت سورينام دولة مستقلة في عام 1975.
    le Suriname possède une richesse culturelle sans rivale, due à la venue de différents groupes ethniques au fil de années. UN تتميز سورينام بثراء ثقافي لا نظير له مصدره استيطان جماعات إثنية مختلفة بالبلد على مر السنين.
    le Suriname est devenu une colonie des Pays-Bas en 1667. UN أصبحت سورينام مستعمرة تابعة لهولندا في عام 1667.
    le Suriname devait trouver une solution surinamaise, et c'est pourquoi le Gouvernement avait besoin de plus de temps pour régler la question. UN وتحتاج سورينام إلى إيجاد حل خاص بها وهذا هو السبب الذي يجعلها تحتاج إلى وقت أكبر لمعالجة هذه المسألة.
    En 1992, le Suriname et le Royaume des Pays-Bas ont signé un Traité cadre. UN في عام ١٩٩٢، وقعت سورينام ومملكة هولندا معاهدة إطارية.
    le Suriname y contribuera dans toute la mesure de ses moyens. UN وستقدم سورينام مساهمتها إلى أقصى حد ممكن.
    En devenant membre de l'Association des États des Caraïbes, le Suriname a montré qu'il fait partie de la région et qu'il veut participer à la définition de son avenir. UN وقد دللت سورينام بانضمامها إلى رابطة دول الكاريبي على أنها جزء من المنطقة وأنها تريد المشاركة في صياغة مستقبله.
    le Suriname a toujours été en faveur de la promotion de relations d'amitié et de progrès entre les peuples et du non-recours aux relations de contrainte dans les rapports entre États. UN ولقد أيدت سورينام دوما إقامة علاقات ودية وتقدمية فيما بين الشعوب، وعدم استخدام التدابير القسرية في العلاقات بين الدول.
    Soit dit en passant, le Suriname s'est également porté coauteur du projet de résolution. UN ويحضرنا القول بأن سورينام شاركت أيضا في تقديم مشروع القرار.
    Par la suite, la Malaisie et le Suriname se sont joints aux auteurs du projet de résolution. UN وفيما بعد، انضمت سورينام وماليزيا إلى المشتركين في تقديم مشروع القرار.
    Il a prié instamment le Suriname d'interdire expressément les châtiments corporels à l'école, à la maison et dans tous les établissements fréquentés par des enfants. UN وحثت سورينام على حظر العقوبة البدنية صراحةً في كنف الأسرة وفي المدارس وفي غيرها من المؤسسات التي يرتادها الأطفال.
    Depuis la création des Nations Unies voici presque 50 ans, les pays de la CARICOM et le Suriname en sont venus à considérer l'Organisation comme une force favorable. UN في السنوات التي تقرب من الخمسين التي مرت منذ تأسيس اﻷمم المتحدة أصبحت بلدان الجماعة الكاريبية وسورينام تعتبر هذه المؤسسة قوة من أجل الخير.
    La CARICOM et le Suriname sont persuadés que leur avenir sera plus encore exceptionnel que leur passé. UN إن دول الجماعة الكاريبية وسورينام تعتقد أن مستقبلنا سيفوق حتى ماضينا في الخروج عن المألوف.
    Dans les pays du Sud, dont le Suriname fait partie, la grande majorité de la population a un besoin urgent d'une meilleure protection sociale. UN ففي بلدان الجنوب، وسورينام أحدها، تعيش اﻷكثرية الكبرى من السكان في حاجة ماسة الى تحسين الحماية الاجتماعية.
    Il a engagé le Suriname à prendre les mesures nécessaires pour réduire la population carcérale et améliorer les conditions de détention. UN وينبغي لسورينام أن تتخذ التدابير المناسبة لخفض عدد المحتجزين وتحسين ظروف الحبس.
    le Suriname ne s'est pas encore doté de lois antiterroristes particulières. UN لا توجد بسورينام بعد قوانين محددة مناهضة للإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus