"le surpeuplement carcéral" - Traduction Français en Arabe

    • اكتظاظ السجون
        
    • الاكتظاظ في السجون
        
    • كما يعتبر فرط الازدحام
        
    • نسبة الاكتظاظ المرتفعة
        
    • من الاكتظاظ داخل السجون
        
    • من شدة اكتظاظ المؤسسات الإصلاحية بالنزلاء
        
    • ازدحام السجون
        
    • واكتظاظ السجون
        
    Conscient que le surpeuplement carcéral extrême risque d'entraîner une violation des droits fondamentaux des détenus et du personnel pénitentiaire, UN وإذ يقر بأن اكتظاظ السجون الشديد يمكن أن يؤدي إلى انتهاك حقوق الإنسان الأساسية للسجناء وموظفي السجون،
    Conscient que le surpeuplement carcéral extrême risque d'entraîner une violation des droits fondamentaux des détenus et du personnel pénitentiaire, UN وإذ يقر بأن اكتظاظ السجون الشديد يمكن أن يؤدي إلى انتهاك حقوق الإنسان الأساسية للسجناء وموظفي السجون،
    Elle s'est dite préoccupée par le surpeuplement carcéral et les mauvaises conditions de détention. UN وأعربت عن قلقها بخصوص اكتظاظ السجون والظروف السيئة السائدة فيها.
    Le Gouvernement est également conscient des problèmes que pose le surpeuplement carcéral. UN وتعترف الحكومة أيضاً بأنها تواجه تحدي اكتظاظ السجون.
    le surpeuplement carcéral entraîne de multiples problèmes qui font peser une lourde hypothèque sur le programme de réforme des prisons adopté par le Gouvernement. UN ويسفر اكتظاظ السجون عن مشاكل متعددة تضع تحديات كبيرة جداً أمام برنامج الحكومة المتعلق بإصلاح السجون.
    Reconnaissant la gravité des problèmes que pose le surpeuplement carcéral et la menace potentielle qu'il fait peser sur les droits des détenus dans de nombreux États Membres, en particulier dans beaucoup d'États africains, UN وإذ يعترف بالمشاكل الخطيرة الشأن التي تتأتّى عن اكتظاظ السجون وبالمخاطر المحتملة التي تتهدّد حقوق السجناء من جراء ذلك في دول أعضاء كثيرة، وخصوصا في كثير من الدول الأفريقية،
    Reconnaissant la gravité des problèmes que pose le surpeuplement carcéral et la menace potentielle qu'il fait peser sur les droits des détenus dans de nombreux États Membres, en particulier dans beaucoup d'États africains, UN وإذ يعترف بالمشاكل الخطيرة الشأن التي تتأتّى عن اكتظاظ السجون وبالمخاطر المحتملة التي تتهدّد حقوق السجناء من جراء ذلك في دول أعضاء كثيرة، وخصوصا في كثير من الدول الأفريقية،
    L'augmentation du nombre d'établissements pénitentiaires, nouvellement construits ou rénovés, offre la possibilité d'améliorer les conditions de détention dans le pays et de réduire le surpeuplement carcéral. UN وستسفر الزيادة في عدد السجون الجديدة أو في تلك التي تم إصلاحها عن تحسين أوضاع الاعتقال في البلد وعن خفض اكتظاظ السجون.
    L'objectif de la loi est d'éviter le surpeuplement carcéral. UN والغرض من القانون هو تفادي اكتظاظ السجون.
    le surpeuplement carcéral comme une conséquence de cette situation est un problème grave qui doit être traité. UN ويمثل اكتظاظ السجون نتيجة لهذا الوضع مشكلة خطيرة، تستوجب التصدي إليها.
    Ces dispositions avaient considérablement réduit le surpeuplement carcéral. UN وقد خففت تلك الأحكام إلى حد كبير من اكتظاظ السجون.
    X. Mesures concernant le surpeuplement carcéral et mesures de substitution à l'incarcération UN عاشراً- إجراءات العمل بشأن اكتظاظ السجون وبدائل السجن
    X. Mesures concernant le surpeuplement carcéral et mesures de substitution à l'incarcération UN عاشراً- إجراءات العمل بشأن اكتظاظ السجون وبدائل السجن
    le surpeuplement carcéral reste donc un grave problème, tout comme l'état sanitaire et nutritionnel des détenus et la non-résolution des problèmes spécifiques des femmes et des mineurs en détention. UN وبالتالي، لا يزال اكتظاظ السجون يمثل مشكلة خطيرة، وكذلك المشاكل المتعلقة بصحة هؤلاء السجناء وتغذيتهم، وعدم التصدي للمشاكل الخاصة بالمحتجزين من النساء والقاصرين.
    Les systèmes de justice pénale qui prenaient en compte les droits à la fois de la victime et de l'auteur de l'infraction avaient un effet bénéfique sur le surpeuplement carcéral et la réinsertion sociale des délinquants; UN فنظم العدالة الجنائية التي تراعي حقوق الضحايا والجناة على السواء لها تأثير إيجابي على اكتظاظ السجون وعلى إعادة إدماج الجناة في المجتمع؛
    X. Mesures concernant le surpeuplement carcéral et mesures de substitution à l'incarcération UN عاشرا - إجراءات العمل بشأن اكتظاظ السجون وبدائل السجن
    Tous ces projets mettent l'accent sur la nécessité de réduire le surpeuplement carcéral en facilitant le recours à des sanctions efficaces autres que l'incarcération. UN وتُركز جميع هذه المشاريع على تقليل الاكتظاظ في السجون من خلال توفير بدائل فعالة للسجن.
    le surpeuplement carcéral est un autre sujet de préoccupation. UN كما يعتبر فرط الازدحام في السجون من المسائل اﻹضافية التي تستدعي قلق اللجنة.
    a) Réduire le surpeuplement carcéral, grâce en particulier à un recours accru à des mesures non privatives de liberté, compte tenu des Règles minima des Nations Unies pour l'élaboration de mesures non privatives de liberté (Règles de Tokyo) et des Règles des Nations Unies concernant le traitement des détenues et l'imposition de mesures non privatives de liberté aux délinquantes (Règles de Bangkok); UN (أ) تخفيض نسبة الاكتظاظ المرتفعة لا سيما من خلال تطبيق التدابير غير الاحتجازية على نطاق أوسع كبديل للسجن، وفي ضوء قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا للتدابير غير الاحتجازية (قواعد طوكيو) وقواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للمجرمات (قواعد بانكوك)؛
    L'Uruguay a évoqué les mesures prises pour humaniser les conditions de détention dans les prisons et les rendre conformes aux normes internationales, ainsi que les investissements réalisés dans les infrastructures carcérales ces dernières années, qui avaient permis de réduire le surpeuplement carcéral malgré l'augmentation du nombre de détenus. UN وأشارت أوروغواي إلى التدابير المعتمدة لإضفاء طابع إنساني على الظروف السائدة داخل السجون ومواءمة ظروف الاحتجاز مع المعايير الدولية، كما أشارت إلى الاستثمارات التي قامت بها الحكومة في السنوات الأخيرة من أجل تعزيز البنى الأساسية للسجون، مما سمح بالحد من الاكتظاظ داخل السجون رغم تزايد عدد النزلاء.
    Afin de réduire le surpeuplement carcéral, on encouragera le recours réaliste à la mise en liberté sous caution dans le cadre d'initiatives de promotion des peines non privatives de liberté fondées sur les pratiques africaines traditionnelles en la matière. UN وسوف تُشجَّع الممارسات الواقعية لشروط الكفالة لتخفيض ازدحام السجون بالتركيز على المبادرات التي تشجّع على الأحكام غير الاحتجازية استنادا إلى الممارسات الأفريقية العرفية ذات الصلة.
    26. Nous nous engageons à nous employer à titre prioritaire à contenir le surpeuplement carcéral et à limiter l'augmentation du nombre des personnes incarcérées avant et après jugement, selon qu'il conviendra, en favorisant le recours à des mesures sûres et efficaces de substitution à l'incarcération; UN 26 - نعلن التزامنا بإعطاء أولوية للحد من تزايد عدد السجناء واكتظاظ السجون بالمحتجزين قبل المحاكمة وبعدها، من خلال ترويج بدائل مأمونة وفعالة للحبس، حسب الاقتضاء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus