Force est de repenser le système énergétique mondial pour offrir à tous une énergie durable, satisfaire la croissance rapide de la demande d'énergie, en particulier dans les pays en développement, et atténuer les effets néfastes du changement climatique. | UN | ثمة حاجة إلى تحويل نظام الطاقة العالمي بحيث يوفر طاقة مستدامة للجميع، ويتيح اللحاق بالنمو السريع في الطلب على الطاقة، لا سيما في البلدان النامية، وتقليل الآثار السلبية الناشئة عن تغير المناخ. |
Néanmoins, il reste encore beaucoup à faire en matière de coopération et de mesures pour augmenter sensiblement la part de ces technologies dans le système énergétique mondial. | UN | ومع ذلك، ما زالت الحاجة قائمة إلى تعاون وإجراءات أكبر كثيرا بهدف زيادة إسهام تلك التكنولوجيات في نظام الطاقة على الصعيد العالمي. |
Néanmoins, la part globale des sources d'énergie nouvelles et renouvelables dans le système énergétique mondial demeure encore très limitée. | UN | بيد أن الإسهام الذي تقدمه عموما مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة في نظام الطاقة على الصعيد العالمي ما زال محدودا. |
Par ailleurs, le système énergétique mondial n'est pas viable, alors que les sources d'énergie renouvelables offrent une perspective prometteuse. | UN | وعلاوة على ذلك، أشار إلى أن نظام الطاقة العالمية ليس مستداما في حين أن مصادر الطاقة المتجددة تتيح آفاقا واعدة. |
Force est de repenser le système énergétique mondial pour offrir à tous une énergie durable, satisfaire la croissance rapide de la demande d'énergie, en particulier dans de nombreux pays en développement et économies émergentes, et atténuer les effets néfastes du changement climatique. | UN | 7 - وثمة حاجة إلى تحول عالمي في طريقة إنتاج واستهلاك الطاقة بحيث تتوافر الطاقة المستدامة للجميع، وتتسنى مواكبة النمو السريع في الطلب على الطاقة، لا سيما في العديد من البلدان النامية والاقتصادات الناشئة، وتُقلَّل الآثار السلبية الناشئة عن تغير المناخ. |
:: le système énergétique actuel n'est pas suffisamment sûr ou abordable pour permettre une croissance économique généralisée. | UN | :: إن نظام الطاقة الحالي لا يتسم بقدر كاف من الموثوقية أو الرخص بحيث يدعم النمو الاقتصادي الواسع النطاق. |
Cette marge dépend de divers facteurs, parmi lesquels le niveau de pénétration de l’énergie éolienne et la manière dont cette énergie est intégrée dans le système énergétique global. | UN | ويتوقف رصيد القدرة على عدد من العوامل المختلفة، منها مثلا مستوى تغلغل الطاقة الريحية وكيفية إدماج القدرة الريحية في نظام الطاقة عموما. |
Troisièmement, les inégalités inscrites dans le système énergétique mondial doivent être réduites. | UN | وثالثاً لابد من خفض مظاهر عدم المساواة المتجسدة في نظام الطاقة العالمي. |
Étant donné son rendement élevé, la cogénération d'énergie électrique et thermique, basée sur des turbines à gaz et des technologies de cycle combiné, jouera probablement un rôle accru dans le système énergétique. | UN | ونظرا لفعالية التوليد المزدوج للحرارة والطاقة عن طريق استخدام العنفات الغازية وتكنولوجيات المدارات المزدوجة، فمن المتوقع أن يضطلع بدور أكبر في نظام الطاقة. |
:: le système énergétique actuel n'est pas durable : les combustibles modernes et l'électricité ne sont pas universellement accessibles et cela représente une injustice d'ordre moral, politique et pratique dans un monde de plus en plus interdépendant; | UN | إن نظام الطاقة الحالي غير مستدام: :: فالأنواع الحديثة من الوقود والكهرباء غير متوفرة للجميع، وهذا وجه من أوجه عدم الإنصاف له أبعاد معنوية وسياسية وعملية في عالم يزداد ترابطا يوما بعد يوم؛ |
c) Diversification de la gamme des ressources énergétiques dont dépend le système énergétique national. | UN | )ج( تنويع مزيج موارد الطاقة الذي يعتمد عليه نظام الطاقة الوطني. |
c) Diversification de la gamme des ressources énergétiques dont dépend le système énergétique national. | UN | )ج( تنويع مزيج موارد الطاقة الذي يعتمد عليه نظام الطاقة الوطني. |
82. Une autre option s'avère très prometteuse : celle qui vise à décarburer le système énergétique. | UN | ٨٢ - وإزالة الكربون من نظام الطاقة تبشر أيضا بتحقيق فوائد عديدة. |
10. En 1990, le système énergétique estonien a consommé au total 452 000 TJ de combustible. | UN | ٠١- وفي عام ٠٩٩١، استهلك نظام الطاقة في استونيا ما مجموعه ٠٠٠ ٢٥٤ طن جول من الوقود. |
Ces études démontrent que le système énergétique doit être profondément revu afin de parvenir à stabiliser les GES dans l'atmosphère à 550 ppm. | UN | وتبيِّن الدراسات الأخيرة الحاجة إلى تحقيق تحول هام في نظام الطاقة بغية تثبيت غازات الدفيئة في الجو عند مستوى 550 جزءاً من المليون. |
le système énergétique mondial est à la veille de changements. | UN | نظام الطاقة العالمي عند مفرق طرق. |
le système énergétique mondial étant la principale source de gaz à effet de serre, cet engagement devra être pris en compte dans la conception du système énergétique mondial futur. | UN | ونظراً لأن نظام الطاقة العالمي هو المصدر الرئيسي لغازات الاحتباس الحراري، يتعين مراعاة هذا الالتزام عند تصميم نظام الطاقة العالمي في المستقبل. |
39. Certains participants ont indiqué que, vu l'importance du charbon dans le système énergétique mondial, les projets portant sur les technologies propres d'utilisation de ce combustible nécessitaient un important soutien financier, notamment des investissements supplémentaires du secteur privé. | UN | 39- وبالنظر إلى أهمية الفحم الحجري في نظام الطاقة العالمي، فقد أشار بعض المشاركين إلى ضرورة تقديم دعم مالي قوي لمشاريع تكنولوجيا الفحم النظيفة، بما في ذلك من خلال زيادة استثمارات القطاع الخاص. |
Néanmoins, la part globale des sources d'énergie nouvelles et renouvelables dans le système énergétique mondial demeure encore limitée, et les perspectives sont assombries par les incertitudes résultant de la crise financière internationale et de la diminution du soutien politique dans certains pays. | UN | بيد أن الإسهام الذي تقدمه عموما مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة في نظام الطاقة العالمي لا يزال محدودا، وتخيم على الآفاق حالات من عدم اليقين ناتجة عن الأزمة المالية العالمية وتراجع الدعم السياسي في بعض البلدان. |
Force est de repenser le système énergétique mondial pour offrir à tous une énergie durable, satisfaire la croissance rapide de la demande d'énergie, en particulier dans de nombreux pays en développement et économies émergentes, et atténuer les effets néfastes du changement climatique. | UN | 7 - ثمة حاجة إلى تحول عالمي في طريقة إنتاج واستهلاك الطاقة بحيث تتوافر الطاقة المستدامة للجميع، وتتسنى مواكبة النمو السريع في الطلب على الطاقة، لا سيما في العديد من البلدان النامية والاقتصادات الناشئة، وتُقلَّل الآثار السلبية الناشئة عن تغير المناخ. |
Par là même, elle renforce sensiblement la position de toute l'Asie centrale dans le système énergétique mondial. | UN | ويؤدي هذا بدوره إلى تعزيز موقف منطقة آسيا الوسطى برمتها في منظومة الطاقة العالمية. |
49. Les émissions globales produites par le système énergétique dépendent de la structure et du rendement de la source, de la conversion et de l'utilisation finale de l'énergie. | UN | ٤٩ - وتتوقف الانبعاثات الاجمالية التي يطلقها نظام للطاقة على هيكل وكفاءة إمدادات الطاقة وتحولها واستخدامها النهائي. |