"le système commercial" - Traduction Français en Arabe

    • النظام التجاري
        
    • نظام التجارة
        
    • للنظام التجاري
        
    • بالنظام التجاري
        
    • والنظام التجاري
        
    • نظام تجاري
        
    • نظام التبادل التجاري
        
    • لنظام التجارة
        
    • بنظام التجارة
        
    • النظام الاقتصادي
        
    • منظومة التجارة
        
    • ونظام التجارة
        
    • نظم التجارة
        
    • فنظام التجارة
        
    • في النظم التجارية
        
    le système commercial multilatéral rencontre les pires difficultés de son histoire. UN ويواجه النظام التجاري المتعدد الأطراف أكبر تحدياته طوال تاريخه.
    Réflexions sur le système commercial international et un développement équitable UN تأملات في النظام التجاري الدولي والتنمية الشاملة للجميع
    Réflexions sur le système commercial international et un développement équitable UN تأملات في النظام التجاري الدولي والتنمية الشاملة للجميع
    Il fallait aider les pays en développement à s'intégrer dans le système commercial multilatéral. UN ولا بد من مساعدة البلدان النامية على الاندماج في نظام التجارة المتعدد الأطراف.
    Rapport du Secrétaire général sur le commerce international et le développement dans le système commercial multilatéral UN تقرير الأمين العام عن التجارة الدولية والتنمية والتطورات في النظام التجاري المتعدد الأطراف
    Rapport du Secrétaire général sur le commerce international et le développement dans le système commercial multilatéral UN تقرير الأمين العام عن التجارة الدولية والتنمية والتطورات في النظام التجاري المتعدد الأطراف
    Il faut s'y attaquer de toute urgence de façon que le système commercial multilatéral apporte des avantages à tous les pays. UN ولا بد من التصدي لها على وجه السرعة ليعود النظام التجاري المتعدد الأطراف بفوائد متبادلة على جميع البلدان.
    Nous convenons que le système commercial multilatéral est essentiel pour la poursuite du processus de libération des échanges sur une base juste et équilibrée. UN ونتفق على أن النظام التجاري المتعدد الأطراف ذو أهمية جوهرية في مواصلة عملية تحرير التجارة على أسس منصفة ومتوازنة.
    Autrement dit, des mesures positives concernant le système commercial devront aller de pair avec un accroissement du financement du développement. UN وبعبارات أخرى، فسيلزم لاتخاذ إجراءات إيجابية في النظام التجاري أن يكون متلازما مع زيادة التمويل الإنمائي.
    Un mécanisme adéquat de financement devrait être intégré dans le système commercial multilatéral ex ante. UN واقتُرح إدراج مرفقٍ تمويلي مناسب منذ البداية في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Un mécanisme adéquat de financement devrait être intégré dans le système commercial multilatéral ex ante. UN واقتُرح إدراج مرفقٍ تمويلي مناسب منذ البداية في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    le système commercial actuel est de toute évidence biaisé au détriment des pays en développement. UN ومما لا شك فيه أن النظام التجاري الحالي مجحف بحق البلدان النامية.
    À l'évidence, le système commercial multilatéral a réussi ce que j'appellerais l'épreuve sous contrainte, à laquelle il a été soumis en 2009. UN ومن الواضح أن النظام التجاري المتعدد الأطراف تجاوز ما يحلو لي أن أسميه اختبار مدى الإجهاد الذي تعرض له في عام 2009.
    La logique mercantile qui sous-tend le système commercial multilatéral doit être revue pour faire place à une logique de développement. UN وينبغي مراجعة المنطق المركنتيلي الذي يستند إليه النظام التجاري المتعدد الأطراف كي يتماشى مع منطق التنمية.
    Un mécanisme adéquat de financement devrait être intégré dans le système commercial multilatéral ex ante. UN واقتُرح إدراج مرفقٍ تمويلي مناسب منذ البداية في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Certains pays ont besoin d'aide pour se doter des moyens d'entrer dans le système commercial multilatéral. UN وتحتاج بعض البلدان إلى دعم من أجل تعزيز قدرتها على المشاركة في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Il n'en demeure pas moins que le nouveau consensus au sujet du rôle de la CNUCED dans le système commercial international a engendré un certain nombre de faits nouveaux positifs. UN ومع ذلك، فقد أسفر توافق اﻵراء الجديد بشأن دور اﻷونكتاد في النظام التجاري الدولي عن عدد من التطورات الايجابية.
    Il fallait aider les pays en développement à s'intégrer dans le système commercial multilatéral. UN ولا بد من مساعدة البلدان النامية على الاندماج في نظام التجارة المتعدد الأطراف.
    Au-delà de cet événement ponctuel, nous devons réfléchir plus à fond sur le système commercial international. UN وفيما يتخطى هذا الحدث نفسه، نحتاج إلى إمعان التفكير في نظام التجارة الدولي.
    le système commercial international pourrait alors être soumis à rude épreuve. UN وقد يفضي هذا إلى ارهاق شديد للنظام التجاري الدولي.
    Séminaire sur les arrangements économiques régionaux et leurs relations avec le système commercial multilatéral UN حلقة دراسية بشأن الترتيبات الاقتصادية الاقليمية وعلاقتها بالنظام التجاري المتعدد اﻷطراف
    La deuxième partie, qui compte cinq chapitres, est axée sur le commerce, l'investissement et le système commercial multilatéral. UN وسيركز الجزء الثاني من التقرير، الذي يضم خمسة فصول، على التجارة والاستثمار والنظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    Cela contribuerait à rendre le système commercial multilatéral plus équitable et moins discriminatoire. UN فهذا من شأنه أن يسهم في إيجاد نظام تجاري متعدد الأطراف أكثر إنصافاً وغير تمييزي.
    Les pays en développement sont devenus des acteurs importants dans le système commercial mondial, mais de nombreux déséquilibres persistent et le bas niveau des prix des produits primaires rend très difficile la situation des exportateurs de ces produits. UN وقد أصبحت البلدان النامية جهات فاعلة هامة في نظام التبادل التجاري العالمي. وفي الوقت نفسه، فإن كثيراً من الاختلالات ظلت قائمة، وشكلت اﻷسعار المتدنية مشاكل خطيرة بالنسبة لمصدري السلع اﻷساسية.
    le système commercial international doit tenir compte, de manière équilibrée, des préoccupations de toutes les parties, y compris celles des pays en développement. UN كما يجب لنظام التجارة الدولي أن يعكس بطريقة متوازنة شواغل جميع الأطراف بما في ذلك الأطراف من البلدان النامية.
    Toute tentative d'introduire des questions nouvelles concernant le système commercial multilatéral, y compris l'Organisation mondiale du commerce, ne serait pas appropriée à ce stade. UN ولن تكون أية محاولة ﻹدخال مسائل جديدة تتعلق بنظام التجارة المتعددة اﻷطراف، بما في ذلك أية محاولة من جانب منظمة التجارة العالمية، ملائمة في هذه الفترة الحاسمة.
    Il existe une corrélation entre l'intégration dans le système commercial multilatéral et la croissance économique et, comme nous le savons, entre la croissance économique et la réduction de la pauvreté. UN وهناك علاقة تبادلية بين الاندماج في النظام الاقتصادي المتعدد الأطراف والنمو الاقتصادي و، كما نعلم، بين النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    Pendant que les efforts pour reprendre les négociations se poursuivent, il est essentiel que le monde développé continue de contribuer aux efforts faits par les PMA pour s'intégrer plus en avant dans le système commercial mondial. UN ومع أن الجهود المبذولة لإحياء هذه المحادثات مستمرة، من الضروري أن يواصل العالم المتقدم النمو تقديم المساعدة لأقل البلدان نموا في جهودها للاندماج بشكل أكبر في منظومة التجارة العالمية.
    Pour le cycle de négociations commerciales de l'OMC de Doha et pour le système commercial multilatéral, le moment est critique. UN وتقف جولة الدوحة من المفاوضات التجارية لمنظمة التجارة العالمية ونظام التجارة المتعدد الأطراف عند مفترق حرج.
    Les pays africains ont été des intervenants importants dans les négociations de Cancún mais ils doivent maintenant chercher à aller de l'avant à partir d'une évaluation globale des possibilités et des défis qu'offrent le système commercial mondial et les systèmes régionaux. UN فالبلدان الأفريقية كانت أطرافـا هامة في مفاوضات كانكون، وعليها أن ترسم خطة للمضي قدما على أسـاس تقييم شامل للفرص والتحديات التي تطرحها نظم التجارة الإقليمية.
    le système commercial multilatéral demeure morcelé, comme on l'a vu lors de la Neuvième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce tenue en 2013 à Bali (Indonésie). UN فنظام التجارة المتعددة الأطراف يظل مجزَّءا كما ظهر في المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية المعقود في بالي، إندونيسيا، في عام 2013.
    La fermeture des frontières empêche le pays d'avoir un accès garanti à la mer, qui lui offrirait de meilleurs débouchés, et a nui à sa capacité à participer à la coopération économique internationale et à intégrer le système commercial multilatéral. Brunéi Darussalam UN فالحدود المغلقة تحول دون النفاذ إلى البحر، الذي كان يمكن أن يتيح للبلد فرصا تجارية أنجع، وبالتالي، فقد كان لإغلاق الحدود أثر سلبي على قدرة أرمينيا على الإسهام في التعاون الاقتصادي الدولي والاندماج في النظم التجارية المتعددة الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus