"le système d'administration de" - Traduction Français en Arabe

    • نظام إقامة
        
    • لنظام إقامة
        
    • بنظام إقامة
        
    • ونظام إقامة
        
    • مسألة إدارة
        
    • نظام اقامة
        
    • كان نظام
        
    M. Armand MacKenzie a présenté un exposé sur la discrimination dont les enfants autochtones sont victimes dans le système d'administration de la justice. UN فقرأ السيد أرماند ماكنزي بحثا عن الموضوع ركّز على التمييز الذي يتعرض لـه أطفال الشعوب الأصلية في نظام إقامة العدل.
    Les délégations ont mis l'accent sur le rôle important que jouaient le Conseil dans le système d'administration de la justice. UN وأكدت الوفود على الدور المهم الذي يضطلع به المجلس في نظام إقامة العدل.
    Un autre dispositif important est le système d'administration de la justice. UN وأشارت إلى أن نظام إقامة العدل مهم أيضا.
    Il permettra également de passer en revue les liens entre la fonction d'investigation et le système d'administration de la justice. UN وسيجري أيضا استعراض علاقة مهمة التحقيق مع نظام إقامة العدل.
    le système d'administration de la justice dans son ensemble en tirera le plus grand profit. UN وسوف يجلب ذلك فوائد هامة لنظام إقامة العدل ككل.
    Elle donne aussi des avis aux responsables hiérarchiques sur le système d'administration de la justice en général et sur certains aspects des recours individuels et des affaires disciplinaires. UN ويقدم المشورة أيضا للمديرين بشأن نظام إقامة العدل بصفة عامة، والجوانب المتصلة بالطعون الفردية والقضايا التأديبية.
    Le Bureau a lancé un site Web qui fournit des informations sur le système d'administration de la justice et où on peut consulter tous les jugements rendus par les tribunaux. UN وبدأ العمل أيضا بموقع شبكي يقدم معلومات عن نظام إقامة العدل ويتيح الاطلاع على جميع الأحكام الصادرة عن المحكمتين.
    Soulignant qu'il importe de prendre des mesures pour débarrasser le système d'administration de la justice de tous conflits d'intérêts, UN وإذ تؤكد أيضا أهمية التدابير المتخذة للقضاء على أي تضارب في المصالح في نظام إقامة العدل،
    Soulignant que le système d'administration de la justice dans l'ensemble de l'Organisation des Nations Unies doit être indépendant, transparent, efficace, rationnel et juste, UN وإذ تؤكد أن نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة ككل ينبغي أن يتسم بالاستقلالية والشفافية والفعالية والكفاءة والإنصاف،
    Il a ajouté qu'il y avait des lacunes considérables à combler dans le système d'administration de la justice pour faire face à ces problèmes. UN وأضاف أن ثمة ثغرات وأوجه قصور كبيرة في نظام إقامة العدل عند التعامل مع تلك المشاكل.
    :: Un autre projet a été présenté en vue de modifier intégralement le système d'administration de la justice pénale, en tenant compte de la promotion et de la protection des droits de l'homme; UN :: تقديم مبادرة أخرى لإصلاح نظام إقامة العدالة الجنائية بشكل شامل، على أساس تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Soulignant que le système d'administration de la justice dans l'ensemble de l'Organisation doit être indépendant, transparent, efficace, rationnel et juste, UN وإذ تؤكد أن نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة برمته ينبغي أن يتسم بالاستقلال والشفافية والفعالية والكفاءة والإنصاف،
    Protection des droits de l'homme dans le système d'administration de la justice et grâce à l'action des ONG UN حماية حقوق اﻹنسان في نظام إقامة العدل وعن طريق المنظمات غير الحكومية
    La Commission continuera d'étudier le système d'administration de la justice au Burundi en vue de formuler des recommandations à ce sujet. UN وستواصل اللجنة دراسة نظام إقامة العدل في بوروندي بغية التقدم بالتوصيات المناسبة.
    La délégation suisse croit comprendre que la Commission adressera à la Cinquième Commission une lettre concernant le système d'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies. UN ويتمثل فهم وفدها في أن اللجنة ستوجه رسالة إلى اللجنة الخامسة بشأن نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة.
    11. Le Comité consultatif note qu'après trois années de fonctionnement continu, le système d'administration de la justice est sorti de la phase de démarrage. UN " 11 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه بعد ثلاث سنوات كاملة من العمل، لم يعد نظام إقامة العدل في مرحلة بدء التشغيل.
    Jouant un rôle critique dans le système d'administration de la justice, le Bureau doit disposer de juristes qualifiés. UN وبالنظر إلى الدور الحاسم الذي يضطلع به المكتب في نظام إقامة العدل، يتعين تزويده بخبراء قانونيين مؤهلين.
    Soulignant qu'il importe de prendre des mesures pour débarrasser le système d'administration de la justice de tous conflits d'intérêts, UN وإذ تشدد على أهمية التدابير المتخذة للقضاء على أي تضارب في المصالح في نظام إقامة العدل،
    Enfin, il est impératif que le système d'administration de la justice soit indépendant, efficace et transparent pour assurer le respect des garanties à l'Organisation, le respect du principe de responsabilité et la transparence des prises de décisions. UN وأخيراً، فإن تحقيق إدارة مستقلة وفعالة وشفافة لنظام إقامة العدل يعد أمرا لازما لضمان اتخاذ الإجراءات القانونية الواجبة داخل المنظمة، بالإضافة إلى اعتماد المساءلة والشفافية في اتخاذ القرارات.
    ii) Tenir compte des rapports du Secrétaire général et du Conseil de justice interne sur le système d'administration de la justice; UN ' 2` النظر في تقارير الأمين العام ومجلس العدل الداخلي المتعلقة بنظام إقامة العدل في الأمم المتحدة؛
    Constatant les efforts suivis tendant à réformer la gestion des ressources humaines, le système d'administration de la justice, les procédures de planification et de budgétisation et le système de passation des marchés, conformément aux dispositions de ses résolutions et décisions pertinentes, UN وإذ تدرك الجهود المبذولة حاليا لإصلاح إدارة الموارد البشرية ونظام إقامة العدل وعمليتي إعداد الميزانية وتخطيط الأنشطة ونظام الشراء في الأمم المتحدة، وذلك وفقا لأحكام قرارات الجمعية العامة ومقرراتها،
    71. Le Comité s'interroge sur le système d'administration de la justice pour mineurs, en particulier sa compatibilité avec les articles 37, 39 et 40 de la Convention ainsi qu'avec d'autres normes pertinentes telles que les Règles de Beijing, les Principes directeurs de Riyad et les Règles des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté. UN 71- ومن دواعي قلق اللجنة مسألة إدارة قضاء الأحداث، وعلى الأخص مدى تمشيها مـع المـواد 37 و40 و39 من الاتفاقية ومع المعايير الأخرى ذات الصلة مثل قواعد بكين، ومبادئ الرياض التوجيهية، وقواعد الأمم المتحدة لحماية الأحداث المحرومين من حريتهم.
    Cet état de choses, en El Salvador, peut être attribué à un ensemble de carences des institutions qui forment le système d'administration de la justice. UN ومصدر هذا اﻷثر في السلفادور، هو عجز المؤسسات التي يتكون منها نظام اقامة العدل.
    73. Lorsque l'ONUSAL a été mise en place dans le pays, il y avait besoin de restructurer entièrement le système d'administration de la justice. UN ٧٣ - وعندما أنشئت البعثة في البلد كان نظام إقامة العدل برمته في حاجة إلى إعادة تشكيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus