"le système démocratique" - Traduction Français en Arabe

    • النظام الديمقراطي
        
    • بالنظام الديمقراطي
        
    • للنظام الديمقراطي
        
    • نظامها الديمقراطي
        
    Le Népal consolide aussi le système démocratique multipartite restauré par le peuple grâce à un mouvement populaire en 1990. UN وتقوم نيبال أيضا بتوطيد النظام الديمقراطي المتعدد اﻷحزاب، الذي استعاده الشعب بفضل حركته الشعبية في عام ١٩٩٠.
    Cependant, la communauté internationale reconnaît aujourd'hui que la base d'un commencement de solution à nombre de problèmes que j'ai évoqués est le système démocratique. UN بيد أن المجتمع الدولي يسلم اليوم بأن أساس حل العديد من المشاكل التي ذكرتها يكمن في النظام الديمقراطي.
    le système démocratique suisse encourageait le dialogue et la recherche de solutions par consensus, en tenant dûment compte des préoccupations des minorités. UN ويشجع النظام الديمقراطي السويسري على الحوار والبحث عن الحلول بالتوافق، مع مراعاة شواغل الأقليات حق المراعاة.
    Elle s'est déclarée convaincue que le système démocratique de gouvernement et le cadre constitutionnel de l'Islande demeureraient le socle sur lequel reposait la jouissance de tous les droits. UN وأعربت عن ثقتها بأن النظام الديمقراطي للحكومة والإطار الدستوري لآيسلندا سيظلان يشكلان أساس التمتع بجميع الحقوق.
    8. Depuis les bouleversements de 1989, la Bulgarie n'a cessé de s'employer à améliorer le système démocratique. UN 8- وما فتئت بلغاريا تشهد منذ تغيرات عام 1989 عملية تهدف إلى النهوض بالنظام الديمقراطي في البلد.
    Il a noté les efforts déployés pour améliorer et consolider le système démocratique afin que les mécanismes étatiques soient véritablement au service de la nation et du peuple. UN وأشارت إلى الجهود المبذولة لتحسين وتعزيز النظام الديمقراطي بحيث تكون آليات الدولة حقاً في خدمة الأمة والشعب.
    Notre expérience nous enseigne qu'il y a deux voies différentes pour consolider le système démocratique : la voie de la démocratie représentative et la voie de la démocratie participative. UN ومن خبرتنا، شهدنا مسارين مختلفين لترسيخ النظام الديمقراطي: مسار التمثيل الديمقراطي ومسار الديمقراطية التشاركية.
    De même, elle s'est développée car nous avons adapté le système démocratique à notre contexte national. UN ومن المهم أيضا أنها ازدهرت لأننا شكلنا النظام الديمقراطي ليلائم ظروفنا الوطنية.
    Sans aucun doute, le système politique qui octroie les meilleures garanties de respect de ces droits est le système démocratique, inhérent à l'État de droit. UN فلا شك أن النظام السياسي الذي يوفر أفضل الضمانات باحترام تلك الحقوق هو النظام الديمقراطي الذي يتأصل فيه احترام القانون.
    Il a qualifié cette situation d'inacceptable, le meurtre d'un journaliste revenant à priver d'oxygène le système démocratique. UN واعتبر أن هذه الحالة غير مقبولة لأن قتل صحفي واحد يعني وأد النظام الديمقراطي والإجهاز عليه.
    le système démocratique garantit les libertés civiles et permet ainsi de surveiller les autorités politiques. UN ويكفل النظام الديمقراطي الحريات المدنية وبالتالي يمكن من رصد السلطات السياسية.
    Le seul système politique à avoir réussi est le système démocratique ouvert qui repose sur la volonté de l'homme ordinaire et sur sa sagesse de choisir le gouvernement et de changer d'idée. UN وكان النظام السياسي الوحيد الذي نجح، هو النظام الديمقراطي المنقح الذي يستند إلى إرادة الرجل العادي وحكمته في اختيار الحكومة وفي تغيير رأيه بصددها.
    Si le modèle de développement et la réconciliation échouent, la démocratie échouera également et nous n'obtiendrons jamais de paix ferme et durable, car si la population perd confiance dans le système démocratique, nous reviendrons irrémédiablement à l'autoritarisme. UN وإذا فشل نموذج التنمية وفشلت المصالحة، ستفشل الديمقراطية أيضا، ولن نتوصل على اﻹطلاق إلى سلم مضمون ودائم، ﻷنه لو فقد السكان الثقة في النظام الديمقراطي فإننا سنعود حتما إلى اسلوب التسلط.
    Nous avons l'intention de faire en sorte que le système démocratique qui sera instauré en Gambie s'emploie, en paroles et en actes, à promouvoir et à protéger de manière équilibrée tous les droits de l'homme et le respect de ces droits par tous ceux qui assument des fonctions officielles. UN وسنحرص على أن يكون النظام الديمقراطي الذي سيقام في غامبيا نصيرا، قولا وفعلا، للتشجيع والحماية المتوازنتين لجميع حقوق اﻹنسان، وﻹحترام هذه الحقوق من قبل جميع الذين يشغلون المناصب العامة.
    133. Le Pérou a adopté dans sa nouvelle constitution politique, selon notre tradition permanente, le système démocratique et représentatif. UN ٣٣١- انطلاقا من تقاليدها قديمة اﻷزل اعتمدت بيرو النظام الديمقراطي والنيابي في دستورها الجديد.
    le système démocratique a évolué avec succès sur les îles et, en 1998, si l'on en croit le premier reporter argentin sérieux qui ait visité les îles Falkland depuis le conflit, ces dernières sont en fait devenues une ville-État. UN وقد تطور النظام الديمقراطي في الجزر بنجاح، وفي عام 1998، وكما ورد على لسان أول صحفي أرجنتيني جاد يزور الجزر منذ بدء النزاع، تحولت الجزر بالفعل إلى دولة مدنية.
    Contrairement à ce que le Comité avait prédit, les mesures qui ont été adoptées n'ont contribué en aucune façon à créer une atmosphère d'impunité qui aurait pu miner le système démocratique. UN وإنه خلافا لما تنبأت به اللجنة في وقت ما، لم تسهم التدابير التي طبقت بأية طريقة في إيجاد جو من التساهل في تطبيق القانون، من شأنه أن يؤدي إلى زعزعة النظام الديمقراطي.
    Nous demeurons convaincus que c'est le système démocratique qui permet de mieux canaliser l'expression de la volonté populaire car il crée un type de dirigeants qui sont tenus de respecter le mandat qui leur est confié. UN ونؤكد من جديد اقتناعنا بأن النظام الديمقراطي هو الذي يتيح توجيه اﻹعراب عن اﻹرادة الشعبية وجهة صحيحة، وإبراز زعماء يلتزمون التزاما قاطعا بأداء الولاية التي أسندت إليهم.
    Aucun pays n'autorise la présence sur son territoire de groupes organisés mettant en danger le système démocratique existant, particulièrement s'ils sont encouragés et organisés grâce à des fonds fournis par un ennemi étranger déclaré. UN فما من بلد يسمح بوجود جماعات منظمة تهدد النظام الديمقراطي القائم، ولا سيما إن كانت هذه الجماعات تُرعى وتُنظﱠم بأموال من عدو أجنبي معلن.
    Nous comptons sur le système fédéral et sur le système démocratique car nous avons une idée claire des relations entre l'État et ses citoyens. UN واعتمادنا للنظام الفدرالي، كما تمسكنا بالنظام الديمقراطي الصادق، ينبغ من إصرارنا على فهم واضح لعلاقة الدولة بالمواطن.
    Le coup d'État de septembre 1991 a certainement été un échec pour le système démocratique haïtien naissant. UN إن الانقلاب الذي حدث في أيلول/سبتمبر ١٩٩١ كان بالتأكيد نكسة للنظام الديمقراطي الناشئ في هايتي.
    C'est dans les pays où le système démocratique est inexistant ou encore balbutiant que se perpétue la violation du droit à la vie. UN ويستمر انتهاك الحق في الحياة في البلدان المحرومة من نظام ديمقراطي أو التي لا يزال نظامها الديمقراطي في طور النشوء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus